|
|
|
|

Index

Proverbs : miamboho

Proverb 1Aza manao salaka miamboho vody. [2.653 #494, 2.165]
French translationNe faites pas comme le "salaka" (pagne des hommes) qui serait noué devant au lieu de derrière. [2.165]

Proverb 2Banga mihomehy ka any ivoho vao mitokelaka. [2.558 #842]
Banga mihomehy : miamboho vao mitokelaka. [2.415 #6447, 2.653 #730, 1.1]
Malagasy interpretationEnti-milaza ireo olona mba mahalala menatra ihany ka tsy sahy mampiseho ny toetra ratsy imasom-bahoaka. [1.1]
French translationÉdenté qui rit : il se retourne pour éclater de rire. [2.415 #6447]
French interpretationIl serait confus de montrer sa bouche sans dents. [2.415 #6447]

Proverb 3Madio manatrika, fa vazi-miamboho toa ravin-tseva. [2.165 #493]
Madio manatrika, toa ravin-tseva, fa vazi-miamboho. [2.558 #1825, 2.653 #1390]
French translationComme les feuilles du seva : lisses en face, pleines d’aspérités par derrière. [2.974 #144]
Propre au-dessus (ou par devant), et sale au-dessous (ou par derrière), comme une feuille de "seva" (arbuste). [2.165 #493]

Proverb 4Manatrika miahiahy olona, miamboho, ahiahin' olona. [2.558 #2045, 2.653 #1574, 2.415]
Miamboho aho, ahiahin' olona ; manatrika aho miahiahy. [2.415]
French translationJe fais face, on dit que je suspecte ; je tourne le dos, on me suspecte. [2.415 #4872]
French interpretationParoles dites par ceux qui ne savent comment faire taire les mauvaises langues. [2.415 #4872]

Proverb 5Ny andriana niamboho. [2.415 #223]
French translationLe roi a tourné le dos à ce monde. [2.415 #223]
French interpretationIl est mort. [2.415 #223]

Proverb 6Ondrilahy tsara toetra : sady be mangy no lava hofaka; ka manatrika, matin’ ny manginy; miamboho, matin’ ny hofany. [2.415 #2234, 2.558 #3455, 2.653 #2581]
French translationBélier de belle apparence : il a la nuque charnue et la queue longue et grosse ; s' il regarde en face on le tue à cause de la grosseur de sa nuque ; et s' il se retourne on le tue à cause de sa queue. [2.415 #2234]
French interpretationSe disait des gens victimes de leur prospérité et de leurs biens. [2.415 #2234]

Proverb 7Vady misintaka naterin-drafozana : aza miamboho saotra fa tian' olona. [2.558 #314]

Index