|
|
|
|

Index

Proverbs : mihary

Proverb 1Angolangolaim-badikely, ka hanary ny efa nihary. [2.653 #234]
Angolangolaim-badikely, ka manary ny efa nihary. [2.558 #263]
Rangahy nangolangolaim-bady kely, ka hanary ny efa nihary. [2.415 #1404]
Rangahy nangolangolaim-bady kely ka nanary ny efa nihary. [2.165 #1823]
French translationÔ homme marié qui te laisse prendre aux cajoleries d' une nouvelle épouse, ne vois-tu pas que tu rejettes sans raison celle qui est le vrai trésor amassé dans ta jeunesse. [2.415]
Un vieillard, gâté par une jeune femme, renvoie celle qui avait amassé (pour lui). [2.165]
French interpretationIl s' agit d' un homme qui prend une seconde (litt. petite) femme jeune, sur ses vieux jours, puis renvoie sa première femme qui était avec lui depuis longtemps, et avait ainsi beaucoup contribué à augmenter son bien. [2.165]
Sens général : préférer une petite chose à une plus grande. [2.415 #1404]

Proverb 2Aza manaram-po ohatra ny kary an-efitra. [2.165]
Manaram-po hoatry ny kary an' efitra. [2.415 #3027]
Manaram-po, ohatra ny kary an-efitra. [2.653]
Manaram-po tahaka ny kary an' efitra. [2.558 #2033]
Mihary zaka hoatry ny kary an' efitra. [2.415 #3027]
French translationNe faites pas toutes vos volontés comme un chat sauvage dans le désert. [2.165]
Suivre son bon plaisir comme un chat sauvage en campagne. [2.415 #3027]
French interpretationSe disait des libertins. [2.415 #3027]

Proverb 3Kitapo mora feno : vady miara-mihary. [2.415 #1199]
Mpivady miara-mihary mora feno kitapo. [1.1]
Malagasy interpretationEnti-milaza fa ny fifanampian' ny mpivady amin' ny fitadiavana dia mety hahangonany harena haingana. [1.1]
French translationSi le sac se remplit promptement, c' est que le mari et la femme travaillent ensemble. [2.415 #1199]
French interpretationSe disait des ménages diligents, prospères, en bon accord. [2.415 #1199]

Proverb 4Mahantra kosa Ramomba, fa mihary ho an-jana-drafy. [2.165 #1861, 2.415 #1424, 2.558 #127]
French translationLa femme stérile est bien malheureuse, elle amasse pour les enfants de sa rivale. [2.165, 2.415]
French interpretationC.à.d. de l' autre femme d' un polygame. [2.165]

Proverb 5Mpanan-karena mahihitra ka mihary ho an' ny mpandevina. [2.558 #2572]
Mpanan-karena mahihitra: mihary ho any ny mpandevina. [2.653]
Mpanan-karena mahihitra: mihary ho an' ny mpandevina. [2.165 #1432]
Mpanan-karena mahihitra : mihary ho an' ny mpandevona. [2.415 #2311]
French translationRiche qui est avare : il amasse pour des prodigues. [2.415 #2311]
Un riche avare amasse pour ceux qui l' enseveliront. [2.165]
French interpretationParce que les ensevelissements nécessitent de grandes dépenses. [2.165]

Proverb 6Ny tany vadiben' i Zahanary: mihary ny velona, manotrona ny maty. [2.415 #45]
Ny tany vadibeny Zanahary: mihary ny velona, manotrona ny maty. [2.653]
Ny tany vadiben-Janahary : mihary ny velona, manotrona ny maty. [2.558 #3263]
French translationLa terre est la première épouse de Dieu : elle nourrit les vivants et les morts, elle les serre dans ses bras. [2.415 #45]
French interpretationCe proverbe sakalava était fort connu en Imerina ; comparaison avec la première femme d'un polygame : c' était elle qui avait soin des biens de la maison. [2.415 #45]

Proverb 7Rangahy nangolangolaim-badikely : nanary ny efa nihary. [2.653 #2744]

Proverb 8Tanora miandry lova, ka ny mihary no faingana. [2.415 #3183]
French translationJeune homme qui attend un héritage : il aurait plus vite fait d' amasser lui-même, car l' héritage est loin et incertain. [2.415 #3183]

Proverb 9Varivarian' ny lavitra, ka manary ny efa nihary. [2.415 #1355]
French translationIl se laisse séduire par l' appât de ce qu' il n' a pas et il perd ce qu' il avait amassé. [2.415 #1355]
French interpretationProverbe analogue au français : lâcher la proie pour l' ombre ; il se disait spécialement du mari qui se laisse séduire par une autre femme et abandonne la sienne. [2.415 #1355]

Index