Index

Proverbs : sikidy

Proverb Miala sikidy. [Veyrières 1913 #129]
French translation Changer de maison sur l' ordre des mpisikidy ou devins. [Veyrières 1913 #129]
French interpretation Cette expression avait le sens général de changer d'air ou de changer de maison. [Veyrières 1913 #129]

Proverb Natao ihany ny sikidy an-tanana, fa raha noana natakalo mangahazo. [Veyrières 1913 #132, Cousins 1871, Rinara 1974]
French translation On s' était bien promis de garder au bras ce que le devin avait commandé de porter, mais quand on a faim on le change pour du manioc. [Veyrières 1913 #132]
French interpretation Nécessité n' a pas de loi. [Veyrières 1913 #132]

Proverb Sikidin-tsaka : ny loha samy hafa, fa ny fo iray ihany. [Rinara 1974 #3883, Veyrières 1913]
Sikidin-tsaka : samy manana ny lohany, fa ny fo iray. [Veyrières 1913 #138]
Sikidi-saka: ny loha samihafa; fa ny fo iray ihany. [Cousins 1871]
Toy ny sikidin-tsaka : ny fo iray ihany, fa ny loha samy manana ny azy. [Rinara 1974 #4323]
Toy ny sikidy saka: ny fo iray ihany, fa ny loha no samy hafa. [Houlder 1895 #37]
French translation L' oracle au moyen d' un chat: il n' y a qu' un cœur, mais il y a plusieurs têtes. [Houlder 1895 #37]
Sikidy des chats : la tête est différente, mais le coeur est le même. [Veyrières 1913]
French interpretation Le sens est qu' ils sont tous les mêmes. [Veyrières 1913 #138]

Proverb Sikidy rora. [Veyrières 1913 #139]
French translation Divination par la salive. [Veyrières 1913 #139]
French interpretation On mettait la salive sur la paume de la main, puis on la frappait d' un coup avec l' index : celui vers lequel jaillissait la salive était coupable. [Veyrières 1913 #139]

Proverb Sikidy soa tsy andihizana, sikidy ratsy tsy itomaniana. [Rinara 1974 #3885]
Sikidy soa tsy andihizana; sikidy ratsy tsy taniana. [Houlder 1895 #38, Veyrières 1913 #140, Cousins 1871 #2889]
Sikidy soa tsy dihizina, sikidy ratsy tsy taniana. [Veyrières 1913 #140]
French translation Il n' y a pas à danser quand le sikidy est bon, ni à pleurer quand il est mauvais. [Veyrières 1913 #140]
Un oracle favorable ne fait pas danser, comme un oracle défavorable ne fait pas pleurer. [Houlder 1895]
French interpretation C. à. d. on fait peu de cas des oracles. [Houlder 1895]
Il n'y a qu' à s'incliner devant sa réponse ; ce proverbe était dit aussi par ceux qui faisaient peu de cas des oracles. [Veyrières 1913 #140]

Index