Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : milentika | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Fandiorano ratsy, ka miseho tsy valahara, milentika tsy vaky atatra. [2.415 #3002]
Fandiorano ratsy, ka mitranga tsy menatra, misitrika tsy valahara. [2.415 #3002] Toy ny fandiorano ny ratsy: koa miseho, tsy menatra olona; misitrika, tsy valahara. [2.165] Toy ny fandiorano ny ratsy : miseho tsy vaky afero, misitrika tsy valahara. [2.558 #4276] Toy ny fandiorano ratsy : koa miseho, tsy menatra olona; misitrika, tsy valahara. [2.653] | ||||||||||||||||||||
French translation | Le méchant est comme le gyrin: quand il se montre, il n' a pas honte; et quand il disparaît, il ne rougit pas. [2.165]
Vilain gyrin nageur : il se montre impudemment, il plonge effrontément. [2.415 #3002] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des gens qui ne savent pas rougir. [2.415 #3002] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Raha maty masoandro. [2.415 #6596]
Raha milentika masoandro. [2.415 #6596] | ||||||||||||||||||||
French translation | Quand le soleil se couche. [2.415 #6596] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Tompon-tany mahay rano tsangana, ka mandrobo ny vahiny hilentika. [2.558]
Tompon-tany mahay rano | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Vato | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||