Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : mitsinjo | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Lahy antitra manina : hitsinjo tsy mahita, handeha tsy afaka. [2.415]
Lahy antitra | ||||||||||||||||||||
French translation | Un vieillard s' ennuyant après ses parents (ou ses amis): il voudrait regarder, mais ne peut pas voir; il voudrait aller (auprès d' eux), mais ne peut plus marcher. [2.165 #1954]
Vieux qui a la nostalgie et veut revoir ses parents et son pays : il veut regarder et il ne voit pas, il veut marcher et il ne peut pas. [2.415 #1823] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des désirs inutiles ou impossibles. [2.415 #1823] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Lahiantitra manin-kavana: hitsinjo | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Mitsinjo tany avo avaratra. [2.415 #3180] | ||||||||||||||||||||
French translation | Regarder les pays élevés du nord. [2.415 #3180] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Ce proverbe qui fait allusion à Ambohimanga la capitale du nord, se disait de ceux qui comptent sur leurs parents ou sur un héritage et vivent dans l' oisiveté. [2.415 #3180] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Tsy mitsinjo vody andro ho merika. [1.1]
Tsinjovy ary ny vody andro ho merika. [2.415 #3150] | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Tsy mahalala mitahiry vola ho amin' ny fotoana mety hahasahirana. [1.1] | ||||||||||||||||||||
French translation | Voyez donc l' horizon qui sera brumeux. [2.415 #3150] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Paroles de vieillards, toujours occupés du temps : prévoir la maladie, la vieillesse, et mettre de côté pour ce temps-là. [2.415 #3150] | ||||||||||||||||||||
Proverb 5 | Voan-kanina fony fahavaratra aho : raha mitsinjo rano fotsy mihetsika. [2.558 #4992, 2.653 #3707] | ||||||||||||||||||||
Proverb 6 | Zanaky ny Zanaky ny | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||