Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : mirebika | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Androngo: tapaka vao mirebika. [1.1]
Tapaka vao mirebika, tahaka ny androngo. [2.558 #4100] | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Enti-milaza olona mifaly aorian' ny fahoriana nihatra taminy. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Aza mirebika amin' ny antsan' olona. [2.558 #785]
Aza mirebika ny antsan’ olona. [2.653 #632] Mirebika antsan' olona. [2.415 #5562] | ||||||||||||||||||||
French translation | Se réjouir de la joie des autres, c' est comme si l' on dansait lorsque d' autres chantent et se réjouissent. [2.415 #5562] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Aza mirebika Aza mirebika ao | ||||||||||||||||||||
French translation | Ne dansez pas au-dessus de l'abîme. [2.415 #6277] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Mandihy miakanjo halatra ka miara-mirebika Mandihy miakanjo ny akanjo halatra, ka miara-mirebika | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Enti-milaza ny fahafaham-barakan' izay mangala-javatra enti-miseho eo imasom-bahoaka. [1.1] | ||||||||||||||||||||
French translation | Danser en portant un habit volé, c' est s' exposer à une catastrophe;. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | C. à. d. c' est courir le risque d' être découvert. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 5 | |||||||||||||||||||||
Proverb 6 | Tsy | ||||||||||||||||||||
Proverb 7 | Tsy dronga lah' haneno | ||||||||||||||||||||
Proverb 8 | Tsy mety raha manao dihin-dRazihizihy : sady tsy hirebika no tsy hanimpy sandry, fa mihoninkonina Tsy mety raha manao dihin-dRazihizihy : sady tsy hirebika no tsy hanipy sandry, fa eo no mihoninkonina foana eo. [2.415 #2123, 2.653 #3435] | ||||||||||||||||||||
French translation | Il ne faut pas danser comme Razihizihy, sans sauter, sans remuer les bras, se contentant de remuer sur place et avec embarras. [2.415 #2123] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des gens lourdauds et embarrassés. [2.415 #2123] | ||||||||||||||||||||
Proverb 9 | Tsy zoin-kabary, ka mitakoko ny androngo, Tsy zoin-kabary ka mitakoko ny vorondolo; | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||