Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : tsindrahaka | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Aza manambaka lahy tahaka ny tsindrahaka: ka ny lahy indray no mibaby anaka. [2.653 #411]
Aza manambaka lahy tahaky ny tsindrahaka, ka ny lahy indray no mibaby anaka. [2.415 #1611] | ||||||||||||||||||||
French translation | Ne trompez pas l' homme et ne trichez pas, comme chez les cancrelats aquatiques où ce sont les mâles qui portent les petits sur le dos. [2.415 #1611] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Il faut laisser à l'homme ses occupations, et à la femme les siennes. [2.415 #1611] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Mahia tsy marary hoatry ny tsindrahaka an-tatatra. [2.415 #2799]
Tsindrahaka an-tatatra, ka mahia tsy marary. [2.558 #289] Tsindrahaka an-tatatra : mahia tsy marary. [2.415 #1726, 2.653 #3309] | ||||||||||||||||||||
French translation | Cancrelat aquatique qui habite les canaux des rizières : il est maigre sans être malade. [2.415 #1726] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des gens qui sans être malades, étaient très maigres. [2.415 #1726] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Tsikovoka Tsikovoka Tsikovoka Tsikovoka | ||||||||||||||||||||
French translation | Dytiques de réservoir : ils sont gras, sans être mis en parc pour être engraissés. [2.415 #4617]
Un dytique dans une mare: il s' est engraissé tout seul; un cancrelas aquatique dans une rigole: il est maigre sans être malade. [2.165] Un dytique dans une mare: il s' est engraissé tout seul. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Qui profite bien. [2.415 #4617] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||