Index

Proverbs : seva

Proverb Aza manao bolokilahy homam--boan-tseva: fy ny atsy, fy ny aroa. [Houlder 1895 #517]
Aza manao bolokilahy homam--boan-tseva : fy ny atsy, mamy ny aroa. [Cousins 1871 #423]
Boloky homam--boan-tseva : fy ny atsy mamy ny aroa. [Rinara 1974 #64]
Bolokilahy homam--boan-tseva: fy ny atsy, mamy ny aroa. [Rajemisa 1985]
Bolokilahy homam--boan-tseva ka mamy ny atsy, fy ny aroa. [Rajemisa 1985]
Malagasy interpretation Enti-milaza ny olona sady mifankahazo amin' ny atsy no mifankahazo amin' ny aroa. [Rajemisa 1985]
Ilazana ny tia roa ka sady tia ny ventiny no tia ny rony, sady tsy mahafoy ny eo an-tanana no mankamamy ny any ivelany. [Rajemisa 1985]
French translation Ne faites pas comme le perroquet mangeant des baies de "seva" ci et là et qui trouve les unes bonnes, et les autres délicieuses. [Houlder 1895]
French interpretation Désigne les gens au cœur partagé ou inconstants. [Houlder 1895]

Proverb Madio manatrika, fa vazi-miamboho toa ravin-tseva. [Houlder 1895 #493]
Madio manatrika, toa ravin-tseva, fa vazi-miamboho. [Rinara 1974 #1825, Cousins 1871 #1390]
French translation Comme les feuilles du seva : lisses en face, pleines d’aspérités par derrière. [Nicol 1935 #144]
Propre au-dessus (ou par devant), et sale au-dessous (ou par derrière), comme une feuille de "seva" (arbuste). [Houlder 1895 #493]

Proverbs : seva

Proverb Seva ka vazi-miamboho. [Rinara 1974 #3871]

Index