Index |
|
|
|
Proverbs : mpihaingo
|
|
|
Proverb 1 | Fehitendan’ ny mpihaingo, ka izy tompony ihany no kendainy. [2.974 #261, 2.653]
|
French translation | Cravate d’un élégant : elle attache son propre maître. [2.974 #261]
|
|
|
Proverb 2 | Hoatry ny tehina an-tanan' ny mpihaingo, ka sady haingo no tohan' aina. [2.415 #2430]
Ohatra ny tehina an-tanan' ny mpihaingo, ka sady haingo no tohan' aina. [2.653, 2.974, 2.558]
|
French translation | C' est comme une canne dans la main de celui qui aime à se parer : elle est à la fois une parure et un soutien. [2.415 #2430]
(Les enjants) sont comme une canne aux mains d’un élégant : c’est à la fois une parure et un soutien. [2.974 #174]
|
French interpretation | Se disait des choses à plusieurs usages. [2.415 #2430]
|
|
|
Proverb 3 | Mangata-maso ohatra ny mpihaingo vao tampohiny. [2.558]
|
|
|
Proverb 4 | Mpihaingo maloto trano : mody vao manana ny simba. [2.558 #2619]
Mpihaingo maloto trano : mody vao simba. [2.415 #2447, 2.653 #1982]
|
French translation | Élégant, dont la maison est sale : en rentrant chez lui, il salit ses vêtements. [2.415 #2447]
|
|
|
Index |
|
|