|
|
|
|

Index

Proverbs : mitsapa

Proverb 1Amin' ny zavatra rehetra mba mitsapa ny ho farany. [2.415 #6203]
Aza mandroso tsy mitsapa ny farany. [2.415 #6219]
French translationEn toutes choses regardez la fin. [2.415 #6203]
N' avancez pas sans prévoir l' avenir. [2.415 #6219]

Proverb 2Aza manao tovolahy mahita fotsimbary, ka arotsahy ihany. [2.558 #597]
Toy ny tovolahy mahita fotsimbary, ka "Arotsahy, arotsahy ihany" . [2.165 #1920]
Tovolahy mahazo fotsimbary, ka " arotsahy ihany " . [2.415 #1590]
Tovolahy mahita fotsimbary : tsy mitsapa izay ho farany, fa ny "arotsahy ihany". [2.558 #4232]
Tovolahy mahita fotsimbary : tsy mitsapa ny farany, fa " arotsahy ihany " . [2.415 #1590, 2.653]
French translationComme un jeune homme trouvant du riz blanc (c.à.d. décortiqué) et disant: "Mettez-le dans la marmite" . [2.165]
Jeune homme qui a du riz décortiqué : il ne songe pas à l' avenir mais il dit : faites-en toujours cuire, et il le consomme. [2.415 #1590]
French interpretationCe n' est pas lui qui a eu la peine de le produire, et il ne pense pas non plus au lendemain. [2.165]
Se disait des prodigues et des imprévoyants. [2.415 #1590]

Proverb 3Didimaso miditra am-paty, ka torana alohan' ny malahelo. [2.415 #4126, 2.558 #989]
Didimaso miditra am-paty: torana alohan’ ny malahelo. [2.653 #846]
Didimaso mitsapa alahelo, ka torana alohan' ny tompon' alahelo. [2.415 #4126]
French translationPersonne aux yeux chassieux qui fait une visite de condoléances : elle est prise de larmes, avant les parents du défunt qu' elle est venue consoler. [2.415 #4126]

Proverb 4Didimaso mitsapa alahelo, ka ny volo hivaha no sisa. [2.415 #4125, 2.558 #991, 2.653 #849]
French translationPersonne aux yeux chassieux qui fait une visite de condoléances après un décès : elle n' a plus qu' à laisser ses cheveux en désordre puisqu'elle pleure déjà. [2.415 #4125]

Proverb 5Feony ihany, hoy ilay jamba mitsapa tafondro. [2.165 #2067, 2.415 #2147]
Feony ihany, hoy ilay jamba nitsapa tafondro. [2.558 #1160, 2.653]
French translationCe n'est que du bruit, dit l'aveugle tout en palpant le canon. [2.415 #2147]
"Ce n' était que sa voix" , dit l' aveugle en touchant un canon. Il avait entendu la détonation, qui l' avait saisi; quant au canon lui-même, tel qu' il le sent, il n' en est pas impressionné. [2.165]
French interpretationC'était une plaisanterie sur les gens simples. [2.415 #2147]

Proverb 6Jamba nitsapa sokina ka tsy navelan' Andriamanitra hihinam-boalavo. [2.558 #1554]

Proverb 7Mamantan-tany foana toy ny havandra tonga ririnina. [2.165 #975, 2.415 #3927]
Mitsapa (mamantan-)tany foana tahaka ny havandra ririnina. [2.558 #2502]
Namantan-tany foana tahaka ny havandra ririnina. [2.558 #2728]
French translationArriver où il n' y a plus rien, comme la grêle qui tombe en hiver. [2.165]
Arriver trop tard comme la grêle qui tombe en hiver. [2.415 #3927]
French interpretationIl n'y a plus rien. [2.415 #3927]
La grêle après vendanges. [2.165]

Proverb 8Mitsapa fara-hatoka, toy ny andevolahy tsy mahatra-drasa. [2.415 #6457, 2.653 #1902]
French translationSe frapper la nuque de regret et de confusion, comme l' esclave qui arrive après la distribution de viande. [2.415 #6457]

Proverb 9Mitsapa tany foana, ohatra ny havandra avy ririnina. [2.653]

Proverb 10Nitsapa sokin-tsy nahazo ka tsy navelan' Andriamanitra hihinam-boalavo. [2.558 #2799]
Nitsapa sokin-tsy nahazo, tsy avelan’ Andriamanitra hihinam-boalavo. [2.415 #48, 2.653 #2110]
French translationChasser des hérissons sans rien prendre, c' est que Dieu ne veut pas qu' on mange des rats. [2.415 #48]
French interpretationSe disait en guise de consolation lorsqu' on manquait son coup ; les Malgaches croyaient que le hérisson est un rat transformé. [2.415 #48]

Proverb 11Tsy mitsapa farany hoatry ny andevolahy mangery an-jezika na an-davenona. [2.415 #599]
French translationAgir inconsidérément et sans penser aux suites, comme l' esclave qui va à la selle dans les cendres et le fumier. [2.415 #599]
French interpretationC' est lui qui sera obligé de porter tout cela aux champs. [2.415 #599]

Index