Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : fanjaitra | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Fanjaibe Fanjaitra be vody, | ||||||||||||||||||||
French translation | Aiguille qui a un gros trou : elle déchire en cousant. [2.415 #3247] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Proverbe appliqué par le roi Andrianampoinimerina aux mauvais chefs et aux mauvais conseillers qui déchirent au lieu de coudre, ruinent au lieu de rendre prospère. [2.415 #3247] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Fanjaitry ny tany, kofehy mando Kofehy mando | ||||||||||||||||||||
French translation | Les chefs sont comme la corde mouillée qui ne casse pas et tient le royaume. [2.415 #640]
Mes soldats sont l' aiguille qui a cousu le pays, la corde mouillée qui lie le royaume. [2.415 #417] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Comparaisons employées par le roi Andrianampoinimerina. [2.415 #417] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Kely misalaka hoatry ny fanjaitra. [2.415 #3]
Kely misalaka ohatra ny fanjaitra. [2.653, 2.165] Kely misalaka toa fanjaitra. [2.558 #1622] | ||||||||||||||||||||
French translation | Petit qui porte un salaka, comme l'aiguille munie de fil. [2.415 #3]
Une petite chose entourée d' un pagne, telle une aiguille. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Le fil de l' aiguille représente le pagne. [2.165]
Les enfants allaient nus, sans salaka autour des reins. [2.415 #3] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Manakodi-by, mahandro fanjaitra : voky ihany fa | ||||||||||||||||||||
French translation | Peler du fer (pour le manger), cuire des aiguilles: on est rassasié, mais on a des douleurs d' estomac. [2.165]
Quand on écorche du fer, et qu' on fait cuire des aiguilles, on est rassasié, mais on éprouve des douleurs aiguës. [2.415 #5450] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se dit en parlant d' aliments très indigestes. [2.165]
Traiter avec des gens ingrats et sans coeur. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Proverb 5 | Ny kofehy no naman' ny fanjaitra. [2.415 #786] | ||||||||||||||||||||
French translation | Le fil va avec l' aiguille. [2.415 #786] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | L' inférieur suit son chef ; ce proverbe se disait de tous ceux qui obéissent : femmes, enfants, subordonnés ; il faut que les petits s' entendent avec les grands pour que tout aille bien. [2.415 #786] | ||||||||||||||||||||
Proverb 6 | Very an-trano hoatry ny fanjaitra. [2.415 #3323]
Very an-trano, ohatra ny fanjaitra. [2.653] Very an-trano toa fanjaitra. [2.165 #2202, 2.558 #4937] | ||||||||||||||||||||
French translation | Perdu dans la maison comme l' aiguille. [2.415 #3323]
Perdu dans la maison comme une aiguille. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | C' est affaire de ménage. [2.415 #3323]
Dans sa maison, on ne devrait pas se perdre! [2.165] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||