<- -> |
[King James Bible] 1st Book of Chronicles |
[Baiboly 1865] 1 Tantara |
[Baiboly Katolika] Tantara I |
[Bible de Jérusalem] 1er Livre des Chroniques |
||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:1 | Now the sons of |
Ary ny zanakalahin' i Robena, lahimatoan' Isiraely (fa izy no lahimatoa; saingy ny nandotoany ny farafaran-drainy no nanomezana ny fizokiany ho an' ny zanak' i Josefa, zanak' Isiraely; nefa tsy voasoratra ho zokiny amin' ny fitantaram-pirazanana ireo; | Zanakalahin-dRobena lahimatoan' Israely. Fa izy no lahimatoa, saingy noho izy nandoto ny farafaran-drainy, dia nomena ny zanak' i Josefa zanak' Israely, ny fizokiany; tsy dia nosoratana ho zokiny amin' ny tetiaram-pirazanana anefa Josefa. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:2 | For |
fa Joda nisandratra noho ny rahalahiny, ary izy no nihavian' ny mpanapaka; nefa ny fizokiana kosa dia an' i Josefa ihany), | Fa nahery tamin' ny rahalahiny Jodà ary izy no nihavian' ny filoha anankiray, nefa an' i Josefa ihany ny fizokiana. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:3 | The sons, I say, of |
ny zanakalahin' i Robena, lahimatoan' Isiraely, dia Hanoka sy Palo sy Hezrona ary Karmy. | Zanakalahin-dRobena lahimatoan' Israely: Enaoka, Falò, Esrona ary Karmì. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:4 | The sons of |
Ny zanakalahin' i Joela dia Semaia, ary Goga no zanakalahin' i Semaia, Sirney no zanakalahin' i Goga, | Zanakalahin' i Joela: Samià zanany; Goga zanany; Semeì zanany; | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:5 | Mika no zanakalahin' i simey, Reaia no zanakalahin' i Mika, Bala no zanakalahin' i Reaia, | Mikà zanany; Reià zanany; Baala zanany; | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:6 | Bera no zanakalahin' i Bala, izay nobaboin' i Tiglato-pilesera, mpanjakan' i Asyria; izy no loham-pirenen' ny Robenita. | Beerà zanany, izay nobaboin' i Tegatfalnasara mpanjakan' i Asiria; anisan' ny loham-pirenen' ny Robenita izy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:7 | And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned, were the chief, |
Ary ny rahalahiny araka ny fokony avy, raha nisaina ny firazanan' ny fireneny, dia Jeiela lohany sy Zakaria | Rahalahin' i Beera, samy araka ny fianakaviany avy, araka ny nanoratana azy ao amin' ny tetiarana, araka ny taranany: Jehiela, ny filohany, sy Zakaria, | Ses frères, par clans, groupés selon leur parenté : |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:8 | And |
ary Bela, zanak' i Azaza, zanak' i Sema, zanak' i Joela, izay nonina tao Aroera hatrany Nebo sy Balameona. | Balà zanak' i Azaza zanak' i Sammà zanak' i Joela; Balà dia nonina tany Aroera ka hatrany Nebao sy Beela-Meona, | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:9 | And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river |
Ary nonina tany atsinanana hatrany akaikin' ny efitra ka hatramin' ny ony Eofrata izy; fa ny ombiny aman' ondriny nihamaro teny amin' ny tany Gileada. | ary ny nonenany tany atsinanana, dia hatrany akaikin' ny efitra, izay miantomboka any amin' ny ony Eofrata, fa betsaka ny andiam-biby fiompiny tany Galaada. | A l' orient, son habitat atteignait le seuil du désert que limite le fleuve |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:10 | And in the days of |
Ary tamin' ny andron' i Saoly dia niady tamin' ny Hagarita izy ka naharesy azy; ary nonina an-day eran' ny ilany atsinanana rehetra amin' i Gileada izy. | Tamin' ny andron' i Saola niady tamin' ny Agareana izy, ka naharesy an' ireny, dia nonina tao amin' ny lainy eran' ny ilany atsinanana rehetra amin' i Galaada. | Au temps de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:11 | And the children of |
Ary ny taranak' i Gada nonina tandrifiny, teny amin' ny tany Basana hatrany Saleka; | Ny taranak' i Gada, dia nonina tandrifin' ireo, tao amin' ny tany Basàna hatrany Selkà, dia ireto: | A leur côté, les fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:12 | Joela no lohany, dia Safama no manarakaraka, dia Janay sy Safata tany Basana. | Joela filohany, Safàna no manarakaraka, vao Janaì sy Safata tany Basàna. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:13 | And their brethren of the house of their fathers were, |
Ary ny rahalahiny araka ny fianakaviany avy dia Mikaela sy Mesolama sy Seba sy Joray sy Jakana sy Zia ary Ebera; fito izy. | Ny rahalahin' ireo araka ny fokom-pianakaviany avy dia Mikaela, Mosolama, Sebe, Joraì, Jakàna, Zie ary Hebera, fito izy. | Leurs frères, par familles : |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:14 | These are the children of |
Ireo no zanakalahin' i Abihaila, zanak' i Hory, zanak' i Jaroa, zanak' i Gileada, zanak' i Mikaela, zanak' i Jesisay, zanak' i Jado, zanak' i Boza; | Izy ireo dia zanakalahin' i Abihaila zanak' i Horì, zanak' i Jerà, zanak' i Galaada, zanak' i Mikaela, zanak' i Jesesì, zanak' i Jedao, zanak' i Boza. | Voici les fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:15 | Ahia, zanak' i Abdiela, zanak' i Gony, no lohan' ny fianakaviany. | Akì zanak' i Abdiela, zanak' i Gonì, no lohan' ny fokom-pianakaviany. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:16 | And they dwelt in |
Ary nonina tany Gileada sy tany Basana sy tamin' ny zana-bohiny ary tamin' ny tany rehetra an-tsisin' i Sardna manodidina izy. | Nonina tany Galada tany Basàna izy ireo ary tany amin' ny tanàna momba azy sy amin' ny tanimbilon' i Saròna, hatrany an-tsisiny. Tamin' ny andron' i Joatama mpanjakan' i Jodà, sy ny andron' i Jeroboama, mpanjakan' Israely, | Ils étaient |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:17 | All these were reckoned by genealogies in the days of |
Ireo rehetra ireo dia nisaina araka ny firazanany tamin' ny andron' i Jotama, mpanjakan' ny Joda, sy tamin' ny andron' i Jeroboama, mpanjakan' ny Isiraely. | no efa nanoratana an' ireo zanak' i Gada rehetra tamin' ny tetiaram-pirazanana. | C' est à l' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:18 | The sons of |
Ny taranak' i Robena sy ny Gadita ary ny antsasaky ny firenen' i Manase, izay isan' ny lehilahy mahery, ka lehilahy mahatana ampinga sy sabatra ary mahahenjana tsipìka sady zatra ny miady, dia enim-polo amby fiton-jato amby efatra arivo sy efatra alina no isan' ny azo nalefa hanafika. | Tamin' ny tarana-dRobena sy ny Gadita ary antsasaky ny fokon' i Manase dia nisy lehilahy mahery, mahatana ampinga aman-tsabatra, mahalefa tsipìka, zatra an' ady, enimpolo sy fiton-jato amby efatra arivo sy efatra alina ny isany, samy vonon-kilatsaka ho mpiady. | Les fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:19 | And they made war with the |
Ary niady tamin' ny Hagarita sy tamin' i Jetora sy Nafisy ary Nodaba izy. | Niady tamin' ny Agareana izy ireo, sy tamin' i Jetora, Nafisa, ary Nodaba. | firent la guerre aux |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:20 | And they were helped against them, and the |
Ary nombana hamely ireo izy, ka dia voatolotra teo an-tànany ny Hagarita mbamin' izay rehetra nomba azy, satria nitaraina tamin' Andriamanitra teo amin' ny ady izy, ary nekeny ny fangatahany noho ny fahatokiany Azy. | Nisy nanampy azy hamely an' ireo ka voatolotra teo an-tànany ny Agareana mbamin' izay rehetra nomba azy. Fa nitaraina tamin' Andriamanitra izy ireo, teo am-piadiana, ka nohenoiny noho ny fitokiany azy. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:21 | And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand. | Ary nobaboiny ny bibiny, dia rameva dimy alina sy ondry aman' osy dimy alina amby roa hetsy sy boriky roa arivo ary olona iray hetsy; | Dia nobaboiny ny andiam-biby fiompin' ireny, rameva dimy alina, ondry dimy alina sy roa hetsy, ampondra roa arivo, olona iray hetsy. | Ils razzièrent les troupeaux des |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:22 | For there fell down many slain, because the war was of |
fa maro ny faty niampatrampatra, satria avy tamin' Andriamanitra ny ady. Ary nonina nandimby ireo izy mandra-pahatongan' ny namaboana azy kosa. | Fa be maty ny olona, satria avy amin' Andriamanitra ny ady. Ary izy ireo no nonina nandimby an' ireny, mandra-pahatongan' ny fahababoana. | car, |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:23 | And the children of the half tribe of |
Ary ny taranaky ny antsasaky ny firenen' i Manase dia nonina tamin' ny tany; ary nihamaro izy hatrany Basana ka hatrany Bala-hermona sy Senira ary hatramin' ny tendrombohitra Hermona. | Ny taranaky ny antsasaky ny fokon' i Manase dia nonina tamin' ny tany hatrany Basana ka hatrany Baal-Hermona sy Sanira ary ny tendrombohitra Hermona; maro izy ireo. | Les fils de la demi-tribu de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:24 | And these were the heads of the house of their fathers, even |
Ary izao no lohan' ny fianakaviany: Efera sy Jisy sy Eliala sy Azriela sy Jeremia sy Hodavia ary Jadiela; lehilahy mahery ireo ary malaza sady samy lohan' ny fianakaviany avy. | Ireto no lohany amin' ny fianakaviany: Efera, Jesì, Ezriela, Jeremià, Odoià, ary Jediela, lehilahy matanjaka sy mahery, lehilahy malaza, lohan' ny fokom-pianakaviany avy. | Voici les chefs de leurs familles : |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:25 | And they transgressed against the |
Ary nivadika tamin' Andriamanitry ny razany ireo, fa nijangajanga nanaraka ny andriamanitry ny tompon-tany, izay naringan' Andriamanitra tsy ho eo anoloany. | Nivadika tamin' ny Andriamanitry ny razany anefa izy ireo, fa nitolo-tena hanaraka ny andriamanitry ny vahoakan' ny tany izay naringan' Andriamanitra teo anoloany. | Mais ils furent infidèles envers le |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:26 | And the |
Ary Andriamanitry ny Isiraely namporisika an' i Pola, mpanjakan' i Asyria, sy Tiglato-pilesera mpanjakan' i Asyria, ka dia nobaboin' ireo ny Robenita sy ny Gadita sy ny antsasaky ny firenen' i Manase ka nentiny tany Hala sy Habora sy Hara ary tany amoron' ny ony Gozana ambaraka androany. | Ka namporisihin' ny Andriamanitr' Israely, ny fanahin' i Fola mpanjakan' i Asiria sy ny fanahin' i Telgatfalnasara, dia nentin' ireo babo ny Robenita sy ny Gadita ary ny antsasaky ny fokon' i Manase, nentiny nankany Hala sy Habora ary Arà mbamin' ny ony Gozana mandrak' androany. | Le |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:27 | Ny zanakalahin' i Levy dia Gersona sy Kehata ary Merary. | Zanakalahin' i Levì: Gersona, Kaata, ary Merarì. | Fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:28 | Ary ny zanakalahin' i Kehata dia Amrama sy Jizara sy Hebrona ary Oziela. | Zanakalahin' i Kaata: Amrama, Isaara, ary Oziela. | Fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:29 | Ary ny zanak' i Amrama dia Arona sy Mosesy ary Miriama. Ny zanakalahin' i Arona dia Nadaba sy Abiho sy Eleazara ary Itamara. | Zanak' i Amrama: Aarona, Moizy, ary Maria. Zanakalahin' i Aarona: Nadaba, Abiò, Eleazara ary Itamara. | Fils d' |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:30 | n79>Eleazara niteraka an' i Finehasa; ary Finehasa niteraka an' i Abisoa; | Eleazara niteraka an' i Finea, Finea niteraka an' i Abisoe. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:31 | ary Abisoa niteraka an' i Boky; ary Boky niteraka an' i Ozy; | Abisoe niteraka an' i Boksì, Boksì niteraka an' i Ozì, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:32 | ary Ozy niteraka an' i Zerahia; ary Zerahia niteraka an' i Meraiota; | Ozi niteraka an' i Zaraiasa, Zaraiasa niteraka an' i Meraiota, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:33 | ary Meraiota niteraka an' i Amaria; ary Amaria niteraka an' i Ahitoba; | Meraiota niteraka an' i Amariasa, Amariasa niteraka an' i Akitoba, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:34 | ary Ahitoba niteraka an' i Zadoka; ary Zadoka niteraka an' i Ahimaza; | Akitoba niteraka an' i Sadaoka, Sadaoka niteraka an' i Akimaasa, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:35 | ary Ahimaza niteraka an' i Azaria; ary Azaria niteraka an' i Johanana; | Akimaasa niteraka an' i Azariasa, Azariasa niteraka an' i Johanàna, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:36 | ary Johanana niteraka an' i Azaria (ilay nanao fisoronana tao amin' ny trano nataon' i Solomona tany Jerosalema); | Johanàna niteraka an' i Azariasa, izay nanao ny fisoronana tao amin' ny trano nataon' i Salomona, tany Jerosalema. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:37 | ary Azaria niteraka an' i Amaria; ary Amaria niteraka an' i Ahitoba; | Azariasa niteraka an' i Akitoba, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:38 | ary Ahitoba niteraka an' i Zadoka; ary Zadoka niteraka an' i Saloma; | Akitoba niteraka an' i Sadaoka, Sadaoka niteraka an' i Seloma, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:39 | ary Saloma niteraka an' i Hilkia; ary Hilkia niteraka an' i Azaria; | Seloma niteraka an' i Helkiasa, Helkiasa niteraka an' i Azariasa, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:40 | ary Azaria niteraka an' i Seraia; ary Seraia niteraka an' i Jozadaka; | Azariasa niteraka an' i Saraiasa, Saraiasa niteraka an' i Josedeka. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 5:41 | ary dia lasan-ko babo Jozadaka, nony voatolotr' i Jehovah ho babon' i Nebokadnezara ny Joda sy Jerosalema. | Ary Josedeka dia lasa natao sesi-tany, nony nampanalain' ny Tompo, ho entin-ko babo tamin' ny alalan' i Nabokodonozoro Jodà sy Jerosalema. | et |
|||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] 1st Book of Chronicles |
[Baiboly 1865] 1 Tantara |
[Baiboly Katolika] Tantara I |
[Bible de Jérusalem] 1er Livre des Chroniques |