Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : Bezanozano | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Fanjakan' i Baroa. [2.415 #199]
Fanjakan' i Bezanozano. [2.415 #199] | ||||||||||||||||||||
French translation | C' est la cour du roi Baroa ou le royaume des Bezanozano. [2.415 #199] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Proverbe analogue au proverbe français : c' est la cour du roi Pétaud ; un roi des temps reculés, Andranolava, se laissa tromper par un chef influent, Baroa, qui gouvernait de fait et opprimait le peuple ; ce fut alors une véritable anarchie ; la peuplade des Bezanozano, à l'est de l' Imerina, était réputée pour son mauvais gouvernement. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Manao toy ny Bezanozano, ka ny vavy indray no feno lovia. [2.415 #4516, 2.165]
Toy ny Bezanozano, ka ny vehivavy indray no feno vilia. [2.558 #275] | ||||||||||||||||||||
French translation | Faire comme les Bezanozano : ce sont les femmes qui ont les assiettes pleines. [2.415 #4516]
Faire comme les Bezanozano: ce sont les femmes qui ont leurs assiettes pleines. [2.165 #1505] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||