Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : mihaza | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Amboa nihaza jorery ka feo no re. [2.558 #20]
Amboa nihaza jorery, ka ny feo no re. [2.165 #1214, 2.653 #127] | ||||||||||||||||||||
French translation | Un chien chassant une cigale, il en entend le cri (mais c' est tout, il ne la voit pas). [2.165 #1214] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Amboa nihaza mamba, ka mandimby ananana. [2.165 #1720, 2.653 #128]
Amboa nihaza mamba, ka nandimby ananana. [2.558 #175] | ||||||||||||||||||||
French translation | Un chien chassait un crocodile, et les rôles ont changé (c.à.d. c' est le crocodile qui a pris le chien). [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Un voleur volé. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Ilay nihaza jorery : tsy araka ny feony niampita lohasaha ny habeny. [2.558 #1415]
Ny feony niampita lohasaha fa ny tenany tsy ampy indraim-bava, hoy ilay nihaza jorery. [2.558] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||