Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : lambanana | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Ela nitovoana, ka tsy manan-tsihy iray lambana. [2.165 #1762, 2.415 #1185, 2.653 #868]
Ela nitovoana ka tsy manan-tsihy iray lambanana. [2.558 #1030] Tampotampoka ela nitovoana, ka tsy manan-tsihy iray lambana. [2.653 #2989] | ||||||||||||||||||||
French translation | A force de rester longtemps célibataire on n' a même pas un paquet de joncs pour confectionner une natte. [2.415 #1185]
Etant restée trop longtemps à attendre un mari (et ayant négligé de travailler), maintenant elle n' a plus même une natte. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Les célibataires passaient pour pauvres. [2.415 #1185] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Tsihy be lambana ny ambanilanitra. [2.653 #3295, 2.415]
Tsihy be lambanana ny ambanilanitra. [2.165 #13, 2.558 #4421] | ||||||||||||||||||||
French translation | Ceux qui sont sous le ciel (les hommes) forment une grande natte. [2.165]
Les sujets du royaume hova sont comme la grande natte bien étendue et sans pli. [2.415 #310] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | C.à.d. sont solidaires. [2.165]
Le sens est que les Hova, hommes libres du royaume, sont tous égaux. [2.415 #310] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||