|
|
Genesis |
Fiandohana na Genesisy |
Fiandohana na Jenezy |
La Genèse |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 26.34 |
And Esau was forty years old when he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Bashemath the daughter of Elon the Hittite: |
Ary rehefa efa-polo taona Esao, dia nampakatra an' i Jodita, zanakavavin' i Bery Hetita, sy Basemata, zanakavavin' i Elona Hetita, izy. |
Rahefa efa-polo taona Esao dia nanambady an' i Jodita, zanak' i Beerì, Heteana, sy Basemata, zanak' i Elona, Heteana. |
Quand Ésaü eut quarante ans, il prit pour femmes Yehudit, fille de Bééri le Hittite, et Basmat, fille d'Élôn le Hittite. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 36.3 |
And Bashemath Ishmael' s daughter, sister of Nebajoth. |
ary Basemata, zanakavavin' Isimaela sady anabavin' i Nebaiota. |
ary Basemata, zanakavavin' Ismaely, anabavin' i Nabaiota, |
Basmat, la fille d' Ismaèl et la soeur de Nebayot. |
Gen / Jen 36.4 |
And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel; |
Ary Ada niteraka an' i Elifaza tamin' i Esao; ary Basemata niteraka an' i Regoela; |
Ka ny naterak' i Adà, tamin' i Esao dia Elifaza; ny naterak' i Basemata dia Rahoely; |
Ada enfanta à Ésaü Éliphaz, Basmat enfanta Réuel, |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 36.10 |
These are the names of Esau' s sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau. |
Ny anaran' ny zanakalahin' i Esao dia izao: Elifaza, zanak' i Ada, vadin' i Esao, sy Regoela, zanak' i Basemata, vadin' i Esao. |
Ny anaran' ny zanakalahin' i Esao, dia izao: Elifaza, zanak' i Adà, vadin' i Esao; Rahoely, zanak' i Basemata, vadin' i Esao. |
Voici les noms des fils d'Ésaü : Éliphaz, le fils d' Ada, femme d'Ésaü, et Réuel, le fils de Basmat, femme d'Ésaü. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 36.13 |
And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau' s wife. |
Ary izao no zanakalahin' i Regoela: Nahata sy Zera sy Sama ary Miza; ireo no zanakalahin' i Basemata, vadin' i Esao. |
Izao kosa no zanakalahin-dRahoely: Nahata, Zara, Sammà, ary Mezà. Ireo no zanakalahin' i Basemata, vadin' i Esao. |
Voici les fils de Réuel : Nahat, Zérah, Shamma, Mizza. Tels furent les fils de Basmat, la femme d'Ésaü. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 36.17 |
And these are the sons of Reuel Esau' s son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau' s wife. |
Ary izao no zanakalahin' i Regoela, zanak' i Esao: Nahata loham-pireneny sy Zera loham-pireneny sy Sama loham-pireneny sy Miza loham-pireneny. Ireo no loham-pirenena avy tamin' i Regoela tany amin' ny tany Edoma; ireo no zanak' i Basemata, vadin' i Esao. |
Zanakalahin-dRahoely, zanak' i Esao: Nahata, loham-pirenena, Zarà, loham-pirenena; Sammà, loham-pirenena, ary Mezà, loham-pirenena. Ireo no loham-pirenena avy amin-dRahoely, amin' ny tanin' i Edoma. Zanak' i Basemata, vadin' i Esao, ireo. |
Et voici les fils de Réuel, le fils d'Ésaü : le chef Nahat, le chef Zérah, le chef Shamma, le chef Mizza. Tels sont les chefs de Réuel au pays d'Édom, tels sont les fils de Basmat, femme d'Ésaü. |
|
|
1st Book of Kings |
1 Mpanjaka |
Mpanjaka I |
1er Livre des Rois |
... | ... | ... | ... | ... |
1Mp 4.15 |
Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife: |
Ahimaza tany Naftaly; izy kosa nanambady an' i Basemata, zanakavavin' i Solomona; |
Akimaasa tao Neftalì. Izy koa naka ho vady ny zanakavavin' i Salomona anankiray dia Basemeta; |
Ahimaaç, en Nephtali ; lui aussi épousa une fille de Salomon, Basmat. |