|
|
Genesis |
Fiandohana na Genesisy |
Fiandohana na Jenezy |
La Genèse |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 26.34 |
And Esau was forty years old when he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Bashemath the daughter of Elon the Hittite: |
Ary rehefa efa-polo taona Esao, dia nampakatra an' i Jodita, zanakavavin' i Bery Hetita, sy Basemata, zanakavavin' i Elona Hetita, izy. |
Rahefa efa-polo taona Esao dia nanambady an' i Jodita, zanak' i Beerì, Heteana, sy Basemata, zanak' i Elona, Heteana. |
Quand Ésaü eut quarante ans, il prit pour femmes Yehudit, fille de Bééri le Hittite, et Basmat, fille d'Élôn le Hittite. |
|
|
|
|
Jodita |
Livre de Judith |
Jdt 8.1 |
|
|
Nampandrenesina ireo teny ireo Jodita vehivavy mpitondra tena, zanakavavin' i Merarì, zanak' i Josefa, zanak' i Oziasa, zanak' i Elaì, zanak' i Jamnora, zanak' i Jedeona, zanak' i Rafaima, zanak' i Akitoba, zanak' i Melkiasa, zanak' i Enàna, zanak' i Nataniasa, zanak' i Salatiela, zanak' i Simeona, zanak' Israely. |
Elle était fille de Merari, fils d' Ox, fils de Joseph, fils d' Oziel, fils d' Elkia, fils d' Ananias, fils de Gédéon, fils de Raphen, fils d' Achitob, fils d' Elias, fils d' Helkias, fils d' Eliab, fils de Nathanaèl, fils de Salamiel, fils de Sarasadé, fils d' Israël. |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 8.4 |
|
|
Efa telo taona sy enim-bolana no nitoetra ho mpitondra tena Jodita. |
Devenue veuve, Judith vécut en sa maison durant trois ans et quatre mois. |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 8.30 |
|
|
Ary hoy Jodita taminy: Ekenareo fa avy amin' Andriamanitra izay mba voalazako; |
Mais les gens avaient tellement soif! Ils nous ont contraints de faire ce que nous leur avions promis et de nous y engager par un serment irrévocable. |
Jdt 9.1 |
|
|
Nony lasa izy ireo dia niditra tao an' efitrano fivavahany Jodita, niakanjo malailay, nanisy lavenona ny lohany, nihohoka teo anatrehan' ny Tompo, ary niantso azy, nanao hoe: |
Judith tomba le visage contre terre, répandit de la cendre sur sa tête, se dépouilla jusqu' au sac dont elle était revêtue et, à haute voix, cria vers le Seigneur. C'était l' heure où, à Jérusalem, au Temple de Dieu, on offrait l' encens du soir. Elle dit |
Jdt 10.1 |
|
|
Nony tapitra ny fivavahan' i Jodita tamin' ny Tompo, nitsangana avy teo amin' ilay fitoerany niankohofany tamin' ny tany teo anatrehan' ny Tompo izy. |
Ainsi criait Judith vers le Dieu d' Israël. Au terme de sa prière, |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 10.10 |
|
|
Izay, vao nivoaka ny vahahady Jodita sy ny ankizivaviny sady nivavaka tamin' ny Tompo. |
Ils obéirent et Judith sortit avec sa servante, suivie du regard par les gens de la ville pendant toute la descente de la montagne jusqu'à la traversée du vallon. Puis ils ne la virent plus. |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 10.19 |
|
|
Hitan' i Jodita Holoferina nipetraka tao an-dainy, tenona jaky amam-bolamena, voaravaka emeraoda sy vato sarobidy. |
On ne se lassait pas d' admirer son étonnante beauté, et d' admirer par contrecoup les Israélites. "Qui donc pourrait encore mépriser un peuple qui a des femmes pareilles? Se disait-on à l' envi. Ce ne serait pas bien avisé d' en laisser debout un seul homme! Les survivants seraient capables de séduire la terre entière!" |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 11.4 |
|
|
Dia hoy Jodita namaly azy: Raiso ny tenin' ny ankizivavinao, fa raha manaraka ny tenin' ny ankizivavinao hianao, dia hotanterahin' ny Tompo an-tsakany sy an-davany ny hevitra voakasany aminao. |
Personne ne te fera de mal, va! mais on te traitera bien, comme cela se pratique avec les serviteurs de mon seigneur le roi Nabuchodonosor." |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 11.18 |
|
|
Nankasitrahan' i Holoferina sy ireo mpanompony izany teny rehetra izany. Nigagan' izy ireo ny fahendren' i Jodita, ary nifampilaza izy ireo hoe: |
Je reviendrai alors t' en informer pour que tu sortes avec toute ton armée, et nul d' entre eux ne pourra te résister. |
Jdt 12.1 |
|
|
Dia ao amin' ilay nisy ny rakiny no nasain' i Holoferina nampandrosoina Jodita, hipetraka ao ary tenany no nandahatra izay homena azy avy amin' ny sakafony. |
Il la fit ensuite introduire là où était disposée sa vaisselle d' argent, lui fit servir de ses mets et lui donna à boire de son vin. |
Jdt 12.2 |
|
|
Fa hoy Jodita: Tsy azoko atao izao ny mihinana ny zavatra nasainao omena ahy, fandrao ho traty ny ota aho, fa ny zavatra efa nentiko ho ahy ihany no hohaniko |
Mais Judith : "Je me garderai bien d' en manger de peur que, pour moi, il n' y ait là une occasion de faute. Ce que j' ai apporté avec moi me suffira" |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 12.4 |
|
|
Tompokolahy, hoy Jodita, mianiana amin' ny ainao aho, fa tsy hahalany ireto vatsy rehetra ireto ny ankizivavinao, alohan' ny hanatanterahan' Andriamanitra amin' ny tànako, ny hevitra voakasako. Dia nampidirin' ireo mpanompony tao amin' ny lay voalazany, ravehivavy. |
"Vis en paix, Monseigneur! Moi, ta servante, je n' aurai pas consommé toutes mes provisions que le Seigneur n' ait accompli par moi ses desseins!" |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 12.12 |
|
|
Dia niditra tao amin' i Jodita Vagao, ka nilaza taminy hoe: Aoka ny zazavavy soa, tsy hatahotra ny hankany anilan' ny tompoko, homem-boninahitra eo anatrehany, ary hiara-mihinana aminy ary hisotro divay amin-kafaliana. |
Ce serait une honte pour nous de laisser partir une telle femme sans avoir eu commerce avec elle. Si nous ne réussissons pas à la décider, on rira bien de nous." |
Jdt 12.13 |
|
|
Z' inona moa aho, hoy ny navalin' i Jodita, no handà ny tompoko? |
Bagoas sortit donc de chez Holopherne et entra chez Judith. "Cette jeune beauté daignerait-elle venir sans tarder en présence de mon maître? Dit-il. Elle sera à la place d' honneur en face de lui, boira avec nous un vin joyeux, et deviendra aujourd' hui même comme l' une des filles des Assyriens qui se tiennent dans le palais de Nabuchodonosor" |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 12.18 |
|
|
Ary hoy Jodita: Hisotro aho, tompoko, fa ity no andro nahazoan' ny fanahiko voninahitra indrindra, mihoatra noho ny tamin' ny andro rehetra niainako. |
"Je bois volontiers, seigneur, car depuis ma naissance je n' ai jamais tant apprécié la vie qu' aujourd' hui!" |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 13.3 |
|
|
ary Jodita irery sisa tao amin' ny efitra. |
Judith dit alors à sa servante de se tenir dehors, près de la chambre à coucher, et d' attendre sa sortie comme elle le faisait chaque jour. Elle avait d' ailleurs eu soin de dire qu' elle sortirait pour sa prière et avait parlé dans le même sens à Bagoas. |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 13.5 |
|
|
Efa nilazan' i Jodita ny ankizivaviny mba hitsangana eo ivelany, anoloan' ny efitra, sy hanao antilitily. |
C' est maintenant le moment de ressaisir ton héritage et de réaliser mes plans pour écraser les ennemis levés contre nous." |
Jdt 13.6 |
|
|
Jodita kosa nitsangana teo anoloan' ny fandriana, nivavaka kelikely tamin-dranomaso, nanetsika mangingina ny molony: |
Elle s' avança alors vers la traverse du lit proche de la tête d' Holopherne, en détacha son cimeterre, |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 13.13 |
|
|
Mbola lavitra, dia niantso ny mpiambina ny manda Jodita nanao hoe: Vohay ny vavahady, fa momba antsika Andriamanitra, ary naneho ny fahefany nanasoavany an' Israely. |
Du plus petit jusqu' au plus grand tout le monde accourut, car on ne s' attendait pas à son arrivée. Les gens ouvrirent la porte, accueillirent les deux femmes, firent du feu pour y voir et les entourèrent. |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 13.16 |
|
|
Nandrehitra fanilo sady nitangorona nanodidina azy izy rehetra. Niakatra teo amin' ny toerana avoavo Jodita, nampangina ny olona; ka nony nangina avokoa izy ireo, dia hoy izy: |
Vive le Seigneur qui m' a gardée dans mon entreprise! Car mon visage n' a séduit cet homme que pour sa perte. Il n' a pas péché avec moi pour ma honte et mon déshonneur." |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 13.27 |
|
|
Rahefa izany, nantsoina hankeo Akiora, ka hoy Jodita taminy: Ny Andriamanitr' Israely izay nambaranao hoe mahavaly ny fahavalony, dia nanapaka alina tamin' ny tànako, ny lohan' ilay lehiben' ny tsy mpino rehetra. |
|
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 13.30 |
|
|
Nony nahatsiaro tena sy nody saina izy, nihohoka teo an-tongotr' i Jodita, nanao taminy hoe: Aoka ho antsoina ho nosoavin' ny Andriamanitrao anie hianao, eo ambanin' ny lain' i Jakoba rehetra. Ary hianao no hahazoan' ny Andriamanitr' Israely voninahitra eny amin' ny firenena rehetra handre ny anaranao. |
|
Jdt 14.1 |
|
|
Tamin' izay dia hoy Jodita tamin' ny vahoaka rehetra: Mihainoa ahy, ry havako, ahantony eny an-tampon' ny mandantsika ity loha ity. |
Judith leur dit : "Ecoutez-moi, frères. Prenez cette tête, suspendez-la au faîte de vos remparts. |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 14.13 |
|
|
Tamin' izay dia niditra ny efitrano Vagao, nijanona teo anoloan' ny elom-pandriana, nitehaka tamin' ny tànany, fa nataony ho miara-mandry amin' i Jodita ihany ny tompony. |
On parvint ainsi jusqu'à la tente d' Holopherne. "Eveille notre maître, dit-on à son intendant. Ces esclaves ont osé descendre vers nous et nous attaquer pour se faire complètement massacrer." |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 14.15 |
|
|
dia niditra tao an-dain' i Jodita, ka tsy nahita azy tao. Nivoaka faingana izy nankeo amin' ny vahoaka, |
Mais comme personne ne semblait rien entendre, il ouvrit et pénétra dans la chambre à coucher et le trouva jeté sur le seuil, mort, la tête coupée. |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 15.9 |
|
|
Avy ao Jerosalema Joakima mpisoron-dehibe dia tonga tao Betolia niaraka amin' ny loholona rehetra hamangy an' i Jodita. |
En entrant chez elle, tous la bénirent ainsi d' une seule voix "Tu es la gloire de Jérusalem! Tu es le suprême orgueil d' Israël! Tu es le grand honneur de notre race! |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 15.14 |
|
|
Nomen' ny vahoaka an' i Jodita avokoa ny volamena amana volafotsy, sy ny fitafiana amana vatosoa, mbamin' ny zavatra rehetra fantatra fa an' i Holoferina. |
Au milieu de tout Israël, Judith entonna ce chant d' action de grâces et tout le peuple clama l' hymne |
Jdt 16.1 |
|
|
Tamin' izay Jodita dia nihira izao hira izao tamin' ny Tompo: Mankalazà ny Tompo, amin' ny fidoboky ny amponga, Mihirà ny Tompo amin' ny kipantsona; Miraisa feo hanaovana hira vaovao ho voninahiny, ankalazao sy hobio ny anarany. |
Entonnez un chant à mon Dieu sur les tambourins, chantez le Seigneur avec les cymbales, mêlez pour lui le psaume au cantique, exaltez et invoquez son nom! |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 16.6 |
|
|
Tsy mba tovolahy mamely no nandavo ny maheriny, tsy mba ny zanaky ny mahery no namely azy, tsy ny lehilahy rangavina no niady taminy, fa Jodita ihany, zanakavavin' i Merari, no nampitsingidina azy, tamin' ny hatsaran-tarehiny. |
Car leur héros n' est pas tombé devant des jeunes gens, ce ne sont pas des fils de titans qui l' ont frappé, ni de fiers géants qui l' ont attaqué, mais c' est Judith, fille de Merari, qui l' a désarmé par la beauté de son visage. |
... | ... | ... | ... | ... |
Jdt 16.19 |
|
|
Jodita kosa nanatitra ny fiadian' i Holoferina rehetra, nomen' ny vahoaka azy, mbamin' ny elom-pandriana nalainy teo amin' ny farafara, ho anatema fanadinoana. |
Judith voua à Dieu, en anathème, tout le mobilier d' Holopherne donné par le peuple et la draperie qu' elle avait elle-même enlevée de son lit. |
Jdt 16.20 |
|
|
Nanao fifalian-dehibe teo anoloan' ny fitoerana masina ny vahoaka rehetra, ary naharitra telo volana no nifaliana tamin' izany fandresena izany, niaraka tamin' i Jodita. |
La population se livra à l' allégresse devant le Temple, à Jérusalem, trois mois durant, et Judith resta avec eux. |
Jdt 16.21 |
|
|
Nony tapitra izany andro fety izany, samy nody ho any an-tranony avy ny olona; nomem-boninahitra tao Betolia, Jodita, ary nahazo laza lehibe eran' ny tanin' Israely izy. Ny herim-po nampombainy fahadiovana, ka tsy nahalala lahy intsony izy, tamin' ny andro sisa niainany, taorian' ny nahafatesan' i Manasesa vadiny. |
Ce temps écoulé, chacun revint chez soi. Judith regagna Béthulie et y demeura dans son domaine. De son vivant elle devint célèbre dans tout le pays. |