|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 5.10 |
And in the days of Saul they made war with the Hagarites, who fell by their hand: and they dwelt in their tents throughout all the east land of Gilead. |
Ary tamin' ny andron' i Saoly dia niady tamin' ny Hagarita izy ka naharesy azy; ary nonina an-day eran' ny ilany atsinanana rehetra amin' i Gileada izy. |
Tamin' ny andron' i Saola niady tamin' ny Agareana izy, ka naharesy an' ireny, dia nonina tao amin' ny lainy eran' ny ilany atsinanana rehetra amin' i Galaada. |
Au temps de Saül, ils firent la guerre aux Hagrites, ils tombèrent entre leurs mains et les Hagrites s'établirent dans leurs tentes sur toute la zone orientale de Galaad. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 5.19 |
And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab. |
Ary niady tamin' ny Hagarita sy tamin' i Jetora sy Nafisy ary Nodaba izy. |
Niady tamin' ny Agareana izy ireo, sy tamin' i Jetora, Nafisa, ary Nodaba. |
firent la guerre aux Hagrites, à Yetur, à Naphish et à Nodab. |
1Tt / 1Tan 5.20 |
And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him. |
Ary nombana hamely ireo izy, ka dia voatolotra teo an-tànany ny Hagarita mbamin' izay rehetra nomba azy, satria nitaraina tamin' Andriamanitra teo amin' ny ady izy, ary nekeny ny fangatahany noho ny fahatokiany Azy. |
Nisy nanampy azy hamely an' ireo ka voatolotra teo an-tànany ny Agareana mbamin' izay rehetra nomba azy. Fa nitaraina tamin' Andriamanitra izy ireo, teo am-piadiana, ka nohenoiny noho ny fitokiany azy. |
Dieu leur vint en aide contre eux, et les Hagrites, ainsi que tous leurs alliés, tombèrent en leur pouvoir, car ils avaient fait appel à Dieu dans le combat, et ils furent exaucés pour avoir mis en lui leur confiance. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 27.31 |
And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David' s. |
ary ny tonian' ny ondry aman' osy dia Jaziza Hagarita. Ireo rehetra ireo no tonian' ny fananan' i Davida mpanjaka. |
Jaziza Agareniana no amin' ny ondry. Ireo rehetra ireo no tonian' ny fananan' i Davida mpanjaka. |
Responsable du petit bétail : Yaziz, le Hagrite. Tous ceux-là furent les responsables des biens appartenant au roi David. |
|
|
The Psalms |
Salamo |
Salamo |
Les Psaumes |
... | ... | ... | ... | ... |
Sal 83.6 |
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes; |
Dia ny lain' ny Edomita sy ny Isimaelita, ny Moabita sy ny Hagarita, |
Miray fo avokoa izy rehetra mioko, manao fanekena hanohitra anao izy, |
Ils conspirent tous d' un seul coeur, contre toi ils scellent une alliance |
Sal 83.7 |
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre; |
Ny Gebalita sy ny Amonita ary ny Amalekita, ny Filistina mbamin' ny mponina any Tyro. |
dia ny lain' i Edoma sy ny Ismaelita, Moaba sy ny Agareniana, |
les tentes d' Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagrites, |