Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : vadin-koditra | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Ny tandra vadin-koditra, ny tarehy enti-maty. [2.558 #3260] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Tandra vadin-koditra. [2.165 #151, 2.558 #4031]
Tandra vadin’ ny hoditra. [2.653 #2998] | ||||||||||||||||||||
French translation | Les taches de rousseur sont inséparables (litt. les femmes) de la peau. Se dit des défauts physiques ou moraux. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Tsy mba ny ravoravo natentina, fa ny tandra vadin-koditra. [2.165 #1359]
Tsy mba taniravo atentina, fa tena tandra vadin' ny hoditra. [2.415 #5316, 2.558 #4562, 2.653 #3398] Tsy ny taniravo natentina afaky ny rano, fa ny tandra vadin-koditra enti-milevina. [2.558 #4780] | ||||||||||||||||||||
French translation | Ce n' est pas (comme) de la terre blanche que l' on peut se mettre (et qui tombe), mais (comme) des taches de rousseur inséparables de la peau. [2.165]
Ce n' est pas de la terre blanche appliquée sur la peau, mais une véritable tache, épouse inséparable de la peau. [2.415 #5316] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des choses inséparables. Par superstition on appliquait de la terre blanche sur le front. [2.415 #5316] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||