Index

Proverbs : sapaoritra

Proverb Miakanakana, hoy Rainifandrotrarana, ka ny zanak' anabaviny no ataony sapaoritra. [Rinara 1974 #2240]
"Miakanakana" , hoy Rainifandrotrarana, ka ny zanak' anabaviny no atao sapaoritra. [Houlder 1895]
Miakanakana, hoy Rainifandrotrarana, ka ny zanak' anabavy no atao sapaoritra. [Veyrières 1913]
Minakanaka, hoy Rainifandrotrarana, ka ny zanak' anabavy no atao sapaoritra. [Veyrières 1913]
Minakanakana, hoy Rainifandrotrarana, ka ny zanak’ anabavy no atao saporitra. [Cousins 1871 #1795]
French translation "Je ne sais pas ce qu' il faut faire" , dit Rainifandrotrarana, et il fait un salut militaire à l' enfant de sa sœur. [Houlder 1895]
Quelle outrecuidance ou quel embarras, dit Rainifandrotrarana, on ne sait plus où donner de la tête : voici maintenant qu' il faut présenter les armes au fils de ma soeur. [Veyrières 1913]
French interpretation Ce proverbe parut lorsque Radama I ordonna de rendre les honneurs militaires aux officiers selon leur grade ; il fut employé plus tard pour signifier : être dans l'embarras, ne savoir où donner de la tête. [Veyrières 1913 #442]

Index