Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : gora | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Gora no hozongozonina nefa lamba tohiloha no | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Tehatehaka no an' | ||||||||||||||||||||
French translation | C' est Ambodisiny qui tapote des mains, mais c'est Ambohimalaza qui est propriétaire du gora. [2.415 #4406] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | C'était à Ambodisiny, villagé de la côte-est, près d' Andevoranto qu' on faisait l'emballage de la cotonnade appelée gora, pour l' envoyer aux marchands d' Ambohimalaza ; l' emballage se faisait avec le hofa, enveloppe imperméable, qu' on appliquait fortement en tapotant avec les mains. [2.415 #4406] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||