Proverbs : anatoana | |||||||||||||||||||||||||||||||
Proverb | 790 | Aza Tsy azo | |||||||||||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Enti-miangavy tsy hanary ny olona nahitana soa na dia efa antitra sy tsy ilaina intsony ara izy. [Rajemisa 1985] | ||||||||||||||||||||||||||||||
French translation | Qu' il ne faut pas rejeter au loin, comme on rejette la grande marmite qui a servi à la teinture. [Veyrières 1913 #5481] | ||||||||||||||||||||||||||||||
French interpretation | Il ne faut pas oublier les bienfaiteurs. [Veyrières 1913 #5481] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Proverb | 8195 | Vilanibe nanantoana : na vaky sy torotoro aza, tsy Vilanibe nanatoana : ka na dia vaky sy torotoro aza, aza Vilanibe nanatoana : na dia vaky torotoro aza aza | |||||||||||||||||||||||||||||
French translation | Grande marmite qui a longtemps servi : fût-elle réduite en miettes, ne la jetez pas au loin, car elle vous a fait du bien. [Nicol 1935 #313]
Une marmite à teinture; quand même elle est cassée et en morceaux ne la jetez pas trop loin, car elle vous a rendu service. [Houlder 1895] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |