|
|
Genesis |
Fiandohana na Genesisy |
Fiandohana na Jenezy |
La Genèse |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 5.12 |
And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel: |
Ary rehefa fito-polo taona ny andro niainan' i Kenana, dia niteraka an' i Mahalalila izy. |
Fitopolo taona ny andro niainan' i Kainany vao niteraka an' i Malaleela izy. |
Quand Qénân eut soixante-dix ans, il engendra Mahalaléel. |
Gen / Jen 5.13 |
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters: |
Ary ny andro niainan' i Kenana taorian' ny niterahany an' i Mahalalila dia efa-polo amby valon-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy. |
Mbola velona efapolo sy valon-jato taona Kainany taorian' ny niterahany an' i Malaleela, sady niteraka zazalahy aman-jazavavy. |
Après la naissance de Mahalaléel, Qénân vécut huit cent quarante ans et il engendra des fils et des filles. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 5.15 |
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared: |
Ary rehefa dimy amby enim-polo taona ny andro niainan' i Mahalalila, dia niteraka an' i Jareda izy. |
Dimy amby enim-polo taona ny andro niainan' i Malaleela, vao niteraka an' i Jareda izy. |
Quand Mahalaléel eut soixante-cinq ans, il engendra Yéred. |
Gen / Jen 5.16 |
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: |
Ary ny andro niainan' i Mahalalila taorian' ny niterahany an' i Jareda dia telo-polo amby valon-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy. |
Mbola velona telopolo amby valon-jato taona Malaleela taorian' ny niterahany an' i Jareda, sady niteraka zazalahy aman-jazavavy. |
Après la naissance de Yéred, Mahalaléel vécut huit cent trente ans et il engendra des fils et des filles. |
Gen / Jen 5.17 |
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died. |
Ary ny andro rehetra niainan' i Mahalalila dia dimy amby sivi-folo amby valon-jato taona; dia maty izy. |
Dimy amby sivifolo sy valon-jato taona no andro rehetra niainan' i Malaleela, dia maty izy. |
Toute la durée de la vie de Mahalaléel fut de huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 1.2 |
Kenan, Mahalaleel, Jered, |
Kenana, Mahalalila, Jareda, |
Kainàna, Malaleela, Jareda, |
Qénân, Mahalaléel, Yéred, |
|
|
Book of Nehemiah |
Nehemia |
Nehemia |
Livre de Néhémie |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 11.4 |
And at Jerusalem dwelt certain of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah; Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalaleel, of the children of Perez; |
Ary tany Jerosalema no nonenan' ny sasany tamin' ny taranak' i Joda sy ny taranak' i Benjamina. Ny avy tamin' ny taranak' i Joda dia Ataia, zanak' i Ozia, zanak' i Zakaria, zanak' i Amaria, zanak' i Sefatia, zanak' i Mahalalila, avy tamin' ny taranak' i Fareza; |
Ny niorim-ponenana tao Jerosalema dia ny avy amin' ny taranak' i Jodà sy Benjamina. Avy amin' ny taranak' i Jodà: Ataiasa zanak' i Aziama, zanak' i Zakaria, zanak' i Amariasa, zanak' i Safatiasa, zanak' i Malaleela, avy amin' ny taranak' i Faresa; |
A Jérusalem demeuraient des fils de Juda et des fils de Benjamin Parmi les fils de Juda : Ataya, fils de Uzziyya, fils de Zekarya, fils d' Amarya, fils de Shephatya, fils de Mahalaléel, des descendants de Pérèç; |
|
|
The Gospel according to Luke |
Lioka |
Lioka |
L'Évangile selon Saint Luc |
... | ... | ... | ... | ... |
Lio / Lk 3.37 |
Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan, |
zanak' i Metosela, zanak' i Enoka, zanak' i Jareda, zanak' i Mahalalila, zanak' i Kenana, |
zanak' i Matosalè, zanak' i Enoka, zanak' i Jareda, zanak' i Malaleela, zanak' i Kainàna, |
fils de Mathousala, fils de Hénoch, fils de Iaret, fils de Maleléel, fils de Kaïnam, |