|
|
|
|
Makabeo II |
2ème Livre des Maccabées |
... | ... | ... | ... | ... |
2M 9.15 |
|
|
hampitoviny saranga amin' ny Ateniana avokoa ny Jody izay notombanany ho tsy mendrika hanam-pasana, sy nokendreny hatao sakafon' ny vorona mpihaza amam-biby masiaka; |
de faire de tous les Juifs les égaux des Athéniens, eux qu' il jugeait indignes de la sépulture et bons à servir de pâture aux oiseaux de proie ou à être jetés aux bêtes avec leurs enfants, |
|
|
The Acts of the Apostles |
Asa |
Asa |
Les Actes des Apôtres |
... | ... | ... | ... | ... |
Asa 17.21 |
(For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.) |
(Fa ny Ateniana rehetra sy ny vahiny izay nitoetra teo tsy nandany ny androny tamin' ny zavatra hafa, afa-tsy ny hilaza na hihaino zava-baovao.) |
Fa ny Ateniana rehetra sy ny vahiny nitoetra tao, dia tsy nandany ny andro afa-tsy tamin' ny filazana na fihainoana zava-baovao. |
Tous les Athéniens en effet et les étrangers qui résidaient parmi eux n' avaient d' autre passe-temps que de dire ou écouter les dernières nouveautés. |
Asa 17.22 |
Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious. |
Ary Paoly nitsangana teo afovoan' i Areopago ka nanao hoe: Ry lehilahy Ateniana, hitako fa amin' ny zavatra rehetra dia fatra-pivavaka amin' ny andriamanitrareo indrindra ianareo. |
Dia nitsangana teo afovoan' i Areopaza Paoly ka nanao hoe: Ry lehilahy Ateniana, hitako amin' ny zavatra rehetra etoana fa olona fatra-pivavaka loatra hianareo. |
Debout au milieu de l' Aréopage, Paul dit alors : " Athéniens, à tous égards vous êtes, je le vois, les plus religieux des hommes. |