Eze / Ez 27.8 |
The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise men, O Tyrus, that were in thee, were thy pilots. |
Ny mponina any Sidona sy Arvada no mpivoinao; Ny olon-kendrinao, ry Tyro, no tao aminao, ka ireo no mpitondra sambonao. |
Ny mponina ao Sidona sy Arvada no mpivoy ho anao, ary ny olon-kendry izay eo aminao, ry Tira, no mpanamory ho anao. |
Les habitants de Sidon et d' Arvad étaient tes rameurs. Et tes sages, ô Tyr, étaient à bord comme matelots. |
Eze / Ez 27.11 |
The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect. |
Ny terak' i Arvada sy ny miaramilanao no teny ambonin' ny mandanao manodidina, ary lehilahy mahery no tao amin' ny tilikambonao; Ny ampingany dia nahantony teny amin' ny mandanao manodidina; Ireo no nahatanteraka ny hatsaran-tarehinao. |
Ny terak' i Arvada sy ny miaramilanao dia teo ambonin' ny mandanao manodidina, ary lehilahy mahery no teo amin' ny tilikambonao; nahantony teo amin' ny mandanao manodidina ny ampingany, ka nahalavorary ny hatsaran-tarehinao. |
Les fils d' Arvad et leur armée garnissaient tes remparts, tout autour, et les Gemmadiens tes bastions. Ils suspendaient leurs écus à tes remparts, tout autour, et contribuaient à parfaire ta beauté. |