|
|
Numbers |
Fanisana na Nomery |
Fanisana |
Les Nombres |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 26.15 |
The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites: |
Ny taranak' i Gada, araka ny fokony, dia izao: avy tamin' i Zefona ny fokon' ny Zefonita; avy tamin' i Hagy ny fokon' ny Hagita; avy tamin' i Sony ny fokon' ny Sonita; |
Zanak' i Gada, araka ny fokony avy; ny fokon' ny Sefonita avy tamin' i Sefona; ny fokon' ny Agita avy tamin' i Agy; |
Les fils de Gad, par clans : pour Çephôn, le clan Çephonite ; pour Haggi, le clan Haggite ; pour Shuni, le clan Shunite ; |
|
|
2nd Samuel |
2 Samoela |
Samoela II |
2ème Livre de Samuel |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 3.4 |
And the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; |
ary ny fahefatra dia Adonia, zanak' i Hagita; ary ny fahadimy dia Sefatia, zanak' i Abitala; |
Adoniasy zana' i Hagita, no fahefatra; Safatià zanak' i Abitala, no fahadimy. |
le quatrième Adonias, fils de Haggit; le cinquième Shephatya, fils d' Abital; |
|
|
1st Book of Kings |
1 Mpanjaka |
Mpanjaka I |
1er Livre des Rois |
... | ... | ... | ... | ... |
1Mp 1.5 |
Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him. |
Ary Adonia, zanakalahin' i Hagita, nanandratra ny tenany ka nanao hoe: Izaho no hanjaka; dia nanomana kalesy sy mpitaingin-tsoavaly ary dimam-polo lahy ho mpihazakazaka eo alohany izy. |
Ary Adoniasa nanandra-tena, ka nanao anakampo hoe: Izaho no ho mpanjaka. Ary nanomana kalesy aman-tsoavaly ho azy izy, ary olona dimampolo lahy ho mpihazakazaka eo alohany. |
Or Adonias, le fils de Haggit, jouait au prince en disant : " C' est moi qui régnerai ! " Il s'était procuré char et attelage et cinquante gardes qui couraient devant lui. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Mp 1.11 |
Wherefore Nathan spake unto Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not? |
Ary Natana niteny tamin' i Batseba, renin' i Solomona, hoe: Moa tsy renao va fa efa manjaka Adonia, zanak' i Hagita, nefa tsy fantatr' i Davida tompontsika akory izany? |
Ka hoy Natàna tamin' i Betsabea renin' i Salomona: Tsy renao va fa efa tonga mpanjaka Adoniasa zanak' i Hagita, nefa tsy mahalala izany akory Davida tompontsika? |
Alors Natân dit à Bethsabée, la mère de Salomon : " N' as-tu pas appris qu' Adonias fils de Haggit est devenu roi à l' insu de notre seigneur David ? |
... | ... | ... | ... | ... |
1Mp 2.13 |
And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably. |
Ary Adonia, zanakalahin' i Hagita, nankany amin' i Batseba, renin' i Solomona. Ary hoy ravehivavy: Moa fihavanana va no ahatongavanao? Dia hoy izy: Eny, fihavanana. |
Ary Adoniasa zanak' i Hagita nankao amin' i Betsabea renin' i Salomona. Ary hoy ravehivavy: Hevi-pihavanana va no ahatongavanao? Dia hoy ny navaliny: Eny, hevi-pihavanana, |
Adonias fils de Haggit se rendit chez Bethsabée, mère de Salomon. Elle demanda : " Est-ce la paix que tu apportes ? " Il répondit : " Oui. " |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 3.2 |
The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith: |
Absaloma, zanak' i Maka, zanakavavin' i Talmay, mpanjakan' i Gesora, no fahatelo; Adonia, zanak' i Hagita, no fahefatra; |
Absaloma zanak' i Maakà, zanakavavin' i Tolmaia mpanjakan' i Gesora, fahatelo; Adoniasa zanak' i Hagita, fahefatra; |
Absalom le troisième, fils de Maaka, fille de Talmaï, roi de Geshur; Adonias le quatrième, fils de Haggit; |