|
|
Genesis |
Fiandohana na Genesisy |
Fiandohana na Jenezy |
La Genèse |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 4.18 |
And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech. |
Ary Enoka niteraka an' Irada; ary Irada niteraka an' i Mehojaela; ary Mehojaela niteraka an' i Metosaela; ary Metosaela niteraka an' i Lameka. |
Irada no naterak' Enaoka, ary Irada niteraka an' i Maviaela; Maviaela niteraka an' i Matosaela; Matosaela niteraka an' i Lameka. |
A Hénok naquit Irad, et Irad engendra Mehuyaèl, et Mehuyaèl engendra Metushaèl, et Metushaèl engendra Lamek. |
Gen / Jen 4.19 |
And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah. |
Ary Lameka nampirafy roa: ny anaran' ny anankiray Ada, ary ny anaran' ny anankiray Zila. |
Nampirafy roa Lameka; Adà no anaran' ny anankiray, ary Selà no anaran' ilay faharoa. |
Lamek prit deux femmes : le nom de la première était Ada et le nom de la seconde Çilla. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 4.23 |
And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt. |
Ary hoy Lameka tamin' ny vadiny: Ry Ada sy Zila ô, mihainoa ny feoko; Ry vadin' i Lameka, mitandrema ny teniko: Efa namono lehilahy aho noho ny feriko, Ary tovolahy noho ny faharatrako. |
Ary hoy Lameka tamin' ireo vadiny: Mandrenesa ny feoko, ry Adà sy Selà; Henoy ny teniko, ry vadin' i Lameka; Nahafaty lehilahy iray aho, noho ny feriko; Ary tovolahy iray, noho ny ratrako. |
Lamek dit à ses femmes : Ada et Çilla, entendez ma voix, femmes de Lamek, écoutez ma parole : J' ai tué un homme pour une blessure, un enfant pour une meurtrissure. |
Gen / Jen 4.24 |
If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold. |
Raha valiana fito heny izay mamono an' i Kaina, Dia fito amby fito-polo heny kosa izay mamono an' i Lameka. |
Hovaliana faty impito heny Kaina, Ary hovaliana faty impito amby fitopolo heny Lameka. |
C' est que Caïn est vengé sept fois, mais Lamek, septante-sept fois ! |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 5.25 |
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech. |
Ary rehefa fito amby valo-polo amby zato taona ny andro niainan' i Metosela, dia niteraka an' i Lameka izy. |
Fito amby valopolo amby zato taona ny andro niainan' i Matosalema vao niteraka an' i Lameka izy. |
Quand Mathusalem eut cent quatre-vingt-sept ans, il engendra Lamek. |
Gen / Jen 5.26 |
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters: |
Ary ny andro niainan' i Metosela taorian' ny niterahany an' i Lameka dia roa amby valo-polo amby fiton-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy. |
Mbola velona roa roa amby valopolo sy fiton-jato taona Matosalema taorian' ny niterahany an' i Lameka, sady niteraka zazalahy aman-jazavavy. |
Après la naissance de Lamek, Mathusalem vécut sept cent quatre-vingt-deux ans et il engendra des fils et des filles. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 5.28 |
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son: |
Ary rehefa roa amby valo-polo amby zato taona ny andro niainan' i Lameka, dia niteraka zazalahy izy; |
Roa amby valopolo amby zato taona ny andro niainan' i Lameka vao niteraka zazalahy anankiray izy, |
Quand Lamek eut cent quatre-vingt-deux ans, il engendra un fils. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 5.30 |
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters: |
Ary ny andro niainan' i Lameka taorian' ny niterahany an' i Noa dia dimy amby sivi-folo amby diman-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy. |
Mbola velona dimy amby fitopolo sy fiton-jato taona Lameka taorian' ny niterahany an' i Noe, sady niteraka zazalahy aman-jazavavy. |
Après la naissance de Noé, Lamek vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans et il engendra des fils et des filles. |
Gen / Jen 5.31 |
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died. |
Ary ny andro rehetra niainan' i Lameka dia fito amby fito-polo amby fiton-jato taona; dia maty izy. |
Ary fito amby fitopolo sy fiton-jato taona no andro rehetra niainan' i Lameka, dia maty izy. |
Toute la durée de la vie de Lamek fut de sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 1.3 |
Henoch, Methuselah, Lamech, |
Enoka, Metosela, Lameka, |
Henaoka, Matosale, Lameka, |
Hénok, Mathusalem, Lamek, |
|
|
The Gospel according to Luke |
Lioka |
Lioka |
L'Évangile selon Saint Luc |
... | ... | ... | ... | ... |
Lio / Lk 3.36 |
Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech, |
zanak' i Kenana, zanak' i Arpaksada, zanak' i Sema, zanak' i Noa, zanak' i Lameka, |
zanak' i Kainàna, zanak' i Arfaksada, zanak' i Sema, zanak' i Noe, zanak' i Lameka, |
fils de Kaïnam, fils d' Arphaxad, fils de Sem, fils de Noé, fils de Lamech, |