|
|
Exodus |
Fanafahana na Eksodosy |
Fanafahana na Eksaody |
L'Exode |
... | ... | ... | ... | ... |
Eks 6.19 |
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations. |
Ary ny zanakalahin' i Merary dia Maly sy Mosy. Ireo no fokom-pirenen' ny Levita, araka ny taranany. |
Zanakalahin' i Merarì: Moholì sy Mosì. Ireo no fianakavian' i Levì mbamin' ny taranany avy. |
Fils de Merari : Mahli et Mushi. Tels sont les clans de Lévi avec leurs descendances. |
|
|
Numbers |
Fanisana na Nomery |
Fanisana |
Les Nombres |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 3.20 |
And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers. |
Ary ny zanakalahin' i Merary, araka ny fianakaviany, dia Maly sy Mosy. Ireo no fokon' ny Levita, araka ny fianakaviany. |
Ny zanak' i Merary, araka ny fianakaviany, dia Moholy sy Mozì. Ireo no fokon' i Levì araka ny fokom-pianakaviany avy. |
les fils de Merari, par clans : Mahli et Mushi. Tels sont les clans de Lévi, groupés en familles. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 6.4 |
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua, |
Ny zanakalahin' i Merary dia Maly sy Mosy. Ary izao no fokon' ny Levita araka ny rainy: |
Zanakalahin' i Merari: Moholi sy Mosi. Izao no fianakavian' i Levi isan-drainy avy: |
Fils de Merari : Mahli et Mushi. Tels sont les clans de Lévi groupés selon leurs pères. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 6.32 |
And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order. |
zanakalahin' i Maly, zanakalahin' i Mosy, zanakalahin' i Merary, zanakalahin' i Levy. |
zanak' i Moholi, zanak' i Mosì, zanak' i Merarì, zanak' i Levì. |
fils de Mahli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 23.21 |
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish. |
Ny zanakalahin' i Merary dia Maly sy Mosy. Ny zanakalahin' i Maly dia Eleazara sy Kisy. |
Zanakalahin' i Merarì: Moholì sy Mosì. |
Fils de Merari : Mahli et Mushi. Fils de Mahli : Éléazar et Qish. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 23.23 |
The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three. |
Ny zanakalahin' i Mosy dia Maly sy Edera ary Jeremota; telo izy. |
Zanakalahin' i Mosì: Moholì, Edera ary Jerimota, telo lahy izy. |
Fils de Mushi : Mahli, Éder, Yerémot, trois en tout. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 24.26 |
The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno. |
Ny zanakalahin' i Merary dia Maly sy Mosy; ny zanakalahin' i Jazia dia Beno. |
Zanakalahin' i Merarì: Moholì sy Mosì; zanakalahin' i Merarì tamin' i Oziao zanany: Saama, Zakora ary Hebrì. |
Fils de Merari : Mahli et Mushi. Fils de Yaaziyyahu, son fils; |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 24.29 |
Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel. |
Ny amin' i Kisy, ny zananilahy dia Jeramela. |
Zanakalahin' i Mosì: Moholì, Edera ary Jerimota. |
pour Qish : fils de Qish, Yerahméel. |
1Tt / 1Tan 24.30 |
The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers. |
Ary ny zanakalahin' i Mosy dia Maly sy Edera ary Jerimota. Ireo no taranaky ny Levita araka ny fianakaviany avy. |
Ireo taranak' i Levì, araka ny fianakaviany avy. Izy ireo koa toraka ireo taranak' i Aarona rahalahiny, dia nanao ny filokana teo anatrehan' i Davida mpanjaka sy Sadaoka, sy Akimeleka, mbamin' ireo loham-pianakavian' ny mpisorona sy ny Levita, dia natao mitovy amin' ny zokiny ela indrindra, ny zandriny vao haingana indrindra. |
Fils de Mushi : Mahli, Éder, Yerimot. Tels furent les fils de Lévi, répartis par familles. |