|
|
2nd Book of Kings |
2 Mpanjaka |
Mpanjaka II |
2ème Livre des Rois |
... | ... | ... | ... | ... |
2Mp 15.22 |
And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead. |
Ary Menahema lasa nodi-mandry any amin' ny razany, ary Pekahia zanany no nanjaka nandimby azy. |
Ary nodimandry any amin' ny razany Manahema, ka Faseia zanany, no nanjaka nadimby azy. |
Menahem se coucha avec ses pères et Peqahya, son fils, devint roi à sa place. |
2Mp 15.23 |
In the fiftieth year of Azariah king of Judah Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, and reigned two years. |
Tamin' ny taona fahadimam-polo nanjakan' i Azaria, mpanjakan' ny Joda, no vao nanjakan' i Pekahia, zanak' i Menahema, tamin' ny Isiraely tao Samaria, ary nanjaka roa taona izy. |
Tamin' ny taona faha-dimampolo nanjakan' i Azariasa mpanjakan' i Jodà, no vao nanjakan' i Faseià zanak' i Manahema tamin' Israely tao Samaria kosa. Roa taona no nanjakany. |
En la cinquantième année d' Ozias, roi de Juda, Peqahya fils de Menahem devint roi sur Israël à Samarie, pour deux ans. |
... | ... | ... | ... | ... |
2Mp 15.25 |
But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the palace of the king' s house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room. |
Ary Peka, zanak' i Remalia, lefiny, dia nikomy taminy ka namely an' i Pekahia mbamin' i Argoba sy Aria teo Samaria, tao amin' ny trano-avo amin' ny lapa, ary teo amin' Peka nisy olona dimam-polo lahy tamin' ny taranak' i Gileada; koa namono azy izy, dia nanjaka nandimby azy. |
Nioko taminy Fasea, zanak' i Romeliasa, manamboninahitra lefiny, ary namono azy mbamin' i Argoba sy Arie tao Samaria, tao amin' ny trano avon' ny tranon' ny mpanjaka, ary nisy dimampolo lahy tamin' ny taranaky ny Gabaadita nomba azy. Namono an' i Faseià izy, dia nanjaka nandimby azy. |
Son écuyer Péqah fils de Remalyahu complota contre lui et le frappa à Samarie, dans le donjon du palais royal... Il y avait avec lui 50 hommes de Galaad. Il fit mourir le roi et régna à sa place. |
2Mp 15.26 |
And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. |
Ary ny tantaran' i Pekahia sisa mbamin' izay rehetra nataony, indro fa efa voasoratra ao amin' ny bokin' ny tantaran' ny mpanjakan' ny Isiraely izany. |
Ny sisa tamin' ny asan' i Faseià mbamin' izay rehetra nataony, dia indro fa efa voasoratra ao amin' ny bokin' ny Tantaran' ny mpanjakan' Israely. |
Le reste de l' histoire de Peqahya, et tout ce qu' il a fait, cela est écrit au livre des Annales des rois d' Israël. |