Index

Proverbs : sorohitra

Proverb 1Adrisa tsy ampoky ny ahitra angaha aho no hifiaka izay antsoro maina. [2.558]
Ataonao ho valala tsy ampoka ny ahitra ve aho, ka hifiaka ny antsoro maina ? [2.653 #300, 2.415]
Ataonao ho valala tsy ampoka ny ahitra ve aho, ka hihinana ny ahi-tsorohitra ? [2.653 #300, 2.415]
Ataonao ho valala tsy ampoky ny ahitra va aho ka hifiaka ny antsoro maina? [2.165 #2284]
French translationMe prenez-vous pour une sauterelle non rassasiée d' herbe, et qui va manger l' herbe des alouettes ou mâcher de l'herbe antsoro sèche ? [2.415]
French interpretationMe prenez-vous pour un affamé ? [2.415]

Proverb 2Ela namandripandrihana ka nahazo sorohitra vilam-bava. [2.558 #1027]

Proverb 3Ilay sorohitra manala vintana : "alako olona, alako aho, izaho alako kokoa". [2.415 #110]
Ilay sorohitra nanala vintana : halako olona, halako aho, nefa izaho halako kokoa. [2.558 #1419]
Ilay sorohitra nanala vintana: "lako olona, alako aho; izaho alako kokoa. [2.653 #1128]
Sorohitra manala vintana : ny olona alako fa izaho alako kokoa! [2.558]
Sorohitra manala vintana : "ny olona alako, izaho koa alako". [2.415 #110, 2.653 #2938]
French translationAlouette qui fait des exorcismes pour corriger les mauvais destins : j' exorcise les gens, dit-elle, je m' exorcise encore plus moi-même. [2.415 #110]
French interpretationAvant de corriger les autres il faut se corriger soi-même. [2.415 #110]

Proverb 4Lozai-manana anaka toa sorohitra, tenenina alina lanim-biby, fofoina halaina lasan' olona. [2.558 #1816]
Lozai-manana anaka, toa sorohitra : tenenina alina vao lanim-biby, fofoina halaina lasan' olona. [2.415 #918]
Lozai-manan-anaka, toa sorohitra : tenenin’ alina vao lanim-biby, fofoina halaina lasan’ olona. [2.653 #1386]
French translationAtteinte par le malheur quand elle a des enfants, comme l' alouette : si on parle de l' alouette la nuit, les bêtes la mangent ; si on se promet de la prendre, d' autres la prennent. [2.415 #918]
French interpretationSe disait des enfants qui portaient malheur à leur mère ; allusion à l' interdiction superstitieuse ou fady qui défendait quand on voyait un nid d' alouette d' en parler la nuit, ou de dire tout haut en l' apercevant : je le prendrai. [2.415 #918]

Proverb 5Papelika an-kady, sorohitra an-tanety : topazako ny voa mahagaga, ka sady gaga no talanjona. [2.653 #2595, 2.415]
Papelika an-kady, sorohitra an-tanety : tsipazako ny voa mahagaga ka sady gaga no talanjona. [2.558]
French translationCailles de fossés et alouettes de coteaux : je leur jette de la graine mirifique, et elles sont étonnées et elles tombent en admiration. [2.415 #5775]
French interpretationSe disait des personnes qui se laissent duper, des femmes qui se laissent séduire. [2.415 #5775]

Proverb 6Raha sorohitra iaraha-mahita, ka mangala-misary, tsy mety. [2.415 #3215, 2.653 #2713, 2.165]
Raha sorohitra niaraha-nahita, ka mangala-misary dia tsy mety. [2.558 #236]
French translationQuand on a vu une alouette en commun, il ne faut pas aller la chercher seul. [2.415 #3215]
Si l' on a vu une alouette ensemble, il ne faut pas que l' un la prenne en cachette. [2.165 #1069]
French interpretationSe disait de celui qui prenait en cachette la chose commune, sans rien dire à ses associés. [2.415 #3215]

Proverb 7Sorohitra, ka torahan-tsy ho hanina. [2.415 #2407]
French translationCe qu' on gâte sans en tirer profit, c' est comme une alouette qu' on tue d' un coup de pierre et qu' on ne mangera pas. [2.415 #2407]
French interpretationBeaucoup de Malgaches s' interdisaient superstitieusement de manger les alouettes. [2.415 #2407]

Proverb 8Sorohitra latsaka an' ala, ka adaladala fanidina. [2.558 #259, 2.653 #2937]

Proverb 9Sorohitra may trano, tsintsina vaky vilany : voin-kava mahatratra. [2.558 #3950]
Tsintsina vaky siny, sorohitra vaky vilany : voin-kava-mahatratra. [2.415 #1137]
Tsintsina vaky vilany, sorohitra vaky siny, ka voin-kava mahatratra. [2.558 #287]
Tsintsina vaky vilany, sorohitra vaky siny : voin-kava-mahatratra. [2.415 #0, 2.653]
French translationPetit oiseau tsintsina dont la cruche est cassée, et alouette dont la marmite en terre est brisée : chacun d' eux ressent le malheur de l' autre. [2.415 #1137]
French interpretationCes deux oiseaux ont même nourriture à peu près, aussi le malheur de l' un atteint l' autre : les parents souffrent des malheurs de leurs parents. [2.415 #1137]

Proverb 10Sorohitra mitaingina ambony antsoro, ka ny malemy ihany no tsindriana. [2.415 #793, 2.558 #3953, 2.653]
Sorohitra mitaingina ambony antsoro, ka ny malemy ihany no tsindriany. [2.165 #2198, 1.1]
Malagasy interpretationAza manao sahombora mitaingina ambonin' ny ravina, ka mifanindry samy malemy. [1.1]
Enti-milaza ireo tsy mahita hohararaotina hampijaliana afatsy izay kely sy malemy toa azy. [1.1]
French translationAlouette perchée sur l' herbe antsoro : elle pèse sur ce qui est plus faible qu' elle. [2.415 #793]
Quand une alouette est perchée sur un brin d' herbe, elle presse sur ce qui est déjà faible. [2.165]
French interpretationSe disait des petits qui opprimaient les plus petits qu'eux. [2.415 #793]

Proverb 11Torahan-kariana toy ny sorohitra ambony fasana. [2.415 #2924]
Torahan-tsy hohanina, toy ny sorohitra ambony fasana. [2.165 #427, 2.653 #3143]
Torahin-tsy ho hanina tahaka ny sorohitra ambony fasana. [2.558]
French translationC'est comme l' alouette sur un tombeau : si elle est chassée avec des pierres et si elle est tuée, on ne peut pas la manger mais il faut la jeter. [2.415 #2924]
Qu' on tue sans vouloir le manger, comme une alouette sur un tombeau. [2.165 #427]
French interpretationC' était là une des nombreuses prescriptions superstitieuses ; se disait des gens sans pudeur. [2.415 #2924]

Index