Index

Proverbs : raivo

Proverb 1Alaon' ny andro nampakarana anie aho, fa sady voky no tiam-bady. [2.558 #107]
Alaon' ny andro nampakarana anie aho : ny hena be, ny fitia nandroso, ka sady Ramatoa aho no Raivo. [2.165 #1750, 2.415 #1257]
Alaon' ny andro nampakarana, fa sady voky no tiam-bady. [2.415 #1256]
French translationDans vos chagrins, rappelez-vous le jour de vos noces : vous étiez rassasiée de nourriture, vous étiez aimée de votre mari. [2.415 #1256]
Que ne suis-je encore au jour de mon mariage: il y avait beaucoup de viande, l' affection se développait, et j' étais doublement honorée! [2.165]
Que ne suis-je encore au jour de mon mariage ! il y avait beaucoup de viande, mon mari m' aimait et j' étais doublement honorée. [2.415 #1257]
French interpretationParoles de consolation dites à la femme. [2.415 #1256]

Proverb 2Aza matin' ny hoe samy Raivo, fa ny iray Raivo tsy afaka an-trano ary ny iray Raivo tia tranon' olona. [2.558]
Aza matin' ny hoe " samy Raivo " : ny iray Raivo tia tranon' olona, ary ny iray Raivo tsy afaka an-trano. [2.165 #1751, 2.415 #1756, 2.653 #591]
French translationNe vous laissez pas tromper en disant: "les deux s' appellent Raivo" , car l' une est une rôdeuse, tandis que l' autre se trouve bien à la maison. [2.165]
Ne vous laissez pas tromper par cette idée que toutes deux portent le nom de Raivo et sont des jeunes femmes : l' une est une femme qui aime à passer la journée chez les autres, tandis que l' autre est une femme qui reste chez elle à travailler. [2.415 #1756]
French interpretationBien que le nom soit le même, il y a une différence entre les deux jeunes filles, et c' est la seconde qu' il faut choisir. [2.165]
Il ne faut pas se contenter des apparences. [2.415 #1756]

Proverb 3Raivo tsy hety hirafy, Rafara hisesika ihany. [2.165 #1811, 2.415 #1432, 2.558 #3694]
French translationL' aînée ne veut pas avoir sa jeune soeur pour rivale, mais cette jeune soeur consent à devenir la seconde femme du mari. [2.415]
L' aînée ne veut pas avoir sa jeune sœur pour rivale, mais la cadette ne fait pas d' objection (à devenir la seconde femme du mari de sa sœur aînée). [2.165]
French interpretationL' aînée a plus de considération pour sa cadette que vice versa. [2.165]

Proverb 4Tsara Ramatoa, tsara Raivo, fa i Fara manan-tombo kokoa. [2.558 #4412]

Index